вторник, 31 января 2017 г.

Подборка самых популярных прилагательных





55 редких, но полезных английских глаголов






Collocations - 6


to give smb a lift — подвезти кого-либо
Not a bit! / No such thing — ничего подобного
by and large — в общем и целом
with the exception of — за исключением
to take measures — принимать меры
to put an end to — положить конец, преодолеть
to play with fire — играть с огнем
the root of the trouble — корень зла
in charge of — отвечающий за
to achieve results — добиться результатов
to get on very well — отлично ладить
take the view — придерживаться точки зрения
it served him right — так ему и надо!
to take a nap — вздремнуть
ups-and-downs — взлеты и падения
act in cold blood — хладнокровно действовать
to take a chance — рисковать
In short/in a word/ in brief – короче говоря
to have a rest — отдыхать
to take offence — обидеться
On the contrary – наоборот
to be really into — быть вовлеченным во что-либо
to be terrified — быть запуганным


четверг, 26 января 2017 г.

Prepositions - 2




Предлоги места

рядом с домом– beside the house

среди нас – among us

между двумя домами– between the houses

у окна– by the window

у двери– at the door

вокруг стола – round the table

далеко от дома– far from the house

по ту сторону реки – beyond the river

перед нашим офисом– in front of our office

напротив моего дома – opposite my house

позади меня – behind me

над моей головой – adove my head

над столом – over the table

над кроватью– under the bed

под землей– below the ground

в школе– in the school

в доме– inside the house

вне дома– outside the house

на столе– on the table

на стене– on the wall

Предлоги направления

из Лондона – from London

с поля – off the field

из комнаты– out of the room

по улице– along the street

по улице– down the street

через реку– across the river

через лес– through the forest

через стену– over the wall

мимо дома– past the house

к морю – to the sea

по направлению к морю – towards the sea

до вокзала– as far as the railway station

в дом– into the house

в Киев – for Kiev

вниз по ступенькам – down the steps

на холм– up the hill

через Берлин– via Berlin

Предлоги времени

на две недели – for two weeks

за неделю– within a week

через час – in an hour

за последние три месяца – over the last three mouths

во время войны– during the war

входе работы– in the course of the work

в случае болезни– in case of an illness

в случае землетрясения– in the even of an earthquake

до работы– before the work

после работы– after the work

с двух часов – from two o’clock

до четырех часов – till four o’clock

к трем часам – by three o’clock

с 1980-го года – since 1980

в 1945 году – in 1945

в августе – in August

в четыре часа – at four o’clock

в понедельник – on Monday

первого мая– on the first of May

утром– in the morning

вполдень– at noon

ночью – in the night

десять минут восьмого– ten minutes past seven

без десяти семь– ten minutes to seven

Сборная группа предлогов

согласно плана– according to the plan

в соответствии с контрактом – in accordance with the contract

несмотря на плохое здоровье – in spite of poor health

несмотря на разницу в возрасте– despite the difference in their ages

невзирая на закон– regardless of the law

из-за болезни – because of illness

из-за этой болезни – due to this disease

благодаря вашей помощи – thanks to your help

вследствие компьютерной революции– in consequence of the computer revolution

за исключением тебя – except you

за исключением его – except for him

вместо учителя– instead of the teacher

вместо водителя– in place of the driver

относительно покупки телевизора – as to buying a TV-set

относительно подписания контракта – as for signing the contract

с помощью ключа– by means of a key

с помощью пилы– with the aid of a saw

от имени моих коллег– on behalf of my colleagues

для моей матери– in behalf of my mother

для детей – for children

против войны – against war

с целью улучшения чего-то– for the purpose of improving smth

без нас – without us

без денег– without money

кусок мыла– a cake of soap

мне– to me

твоим друзьям– to your friends

книга о цветах– a book about flowers

карандашом – with a pencil

Phrases - mood



I'm totally over the moon. - Я безумно счастлива!

I haven't got a care in the world. - Меня ничто не тревожит (мне не о чем беспокоиться).

I couldn't care less. Мне совершенно безразлично (наплевать)

She threw a wobbly. Она не в себе.

I had a complete fit. - Меня не на шутку разозлили.

She blew her top. - У нее "крыша" поехала.

There's a bad vibe round here. Здесь плохая (тяжелая) атмосфера

(I'm) bored to death - (мне) смертельно скучно

Get annoyed - раздражаться

(feel) miserable (about) - жалкий, несчастный (из-за)

beside oneself with - вне себя от какого-то чувства

have half a mind to - подумывать о том, чтобы.

keep cool - сохранять хладнокровие

take to heart - принимать близко к сердцу

sick and tired - уставший от чего-то надоедливого

come to one's senses - прийти в себя

strain at the leash - сгорать от нетерпения

Asking the way



town - город (небольшой)
city - город (большой)
avenue - авеню, проспект
lane [lein] - переулок
block - квартал
couple of blocks = two blocks - два (пара) кварталов
tram - трамвай
train - поезд
underground - метро
metro I'metrou] - метро
subway - метро (ам.)
underground station - станция метро
bus stop - остановка автобуса
fare - плата за проезд, стоимость проезда (билета)
What's the fare ? - Сколько стоит билет (проезд)?
How much is the fare? - Сколько стоит билет (проезд)?
cinema - кинотеатр
theatre - театр
museum - музей
post-office - почта
to take a bus - сесть в автобус
to change a bus for the underground - пересесть с автобуса па метро
Where am I change? - Где мне пересесть?
Go as far as ... - Езжайте (идите) до ...
Take a number 5 bus.- Сдадитесь на автобус N 5.
to get on - входить (о транспорте)
to get off - выходить (о транспорте)
Cross the street. - Перейдите улицу.
Go across the street - Перейдите улицу.
Take the street to the right (to the left). - Сверните на yлицу направо (налево).
Turn the street to the right (to the left). - Сверните на улицу направо (налево).
to turn - поворачивать, сворачивать, разворачиваться
Turn the street round the corner.
Take the first turn to the right (to the left). - Первый поворот направо (налево).
Turn right (left) at... - Сверните направо у ...
Turn off at Regent Street. - Поверните (Сверните, т.е. съезжайте с той дороги) у Риджент Стрит.
Go straight ahead. - Иди прямо (вперед).
Follow me, please. - Идите за мной.
(Come) this way, please. - Сюда.
(Come) that way. - Туда
It's straight ahead. - Прямо.
It's over there. - Это вон там.
It's this way. - Сюда.
It's that way. - Туда.
It's near hear. - Это недалеко.
It's opposite the bank. - Это напротив банка.
It's next to the bank. - Это рядом с банком.
It's on the left. - Это налево.
It's on the right. - Это направо.
It's very far from here. - Это очень далеко отсюда.
It's at the second corner. - Это на втором yглу.
It's at the next corner. - Это на следующем углу.
It's right down the street. - Это в конце улицы.
It's just across the street. - Это как раз через дорогу.
It's 5 minutes walk from here. - Это в 5 минутах ходьбы от нас.
It's too far to walk. - Идти слишком далеко.
It's quite a way from here. - Это довольно далеко отсюда.
It's quite near. - Это довольно близко.
It's not far from here. - Это недалеко отсюда.
It's no distance at all. - Это совсем рядом.
Distance - расстояние

Учимся выражать сочувствие


Мне жаль! - I am sorry!

Жаль! - It's a pity!

Очень жаль! - Too bad!

Я очень сожалею об этом! - I am very sorry about that!

Я очень огорчен - I am very much distressed

Мне очень грустно - это слышать - I am very sad to hear that

Я сочувствую (вам)I sympathize (with you)

Я очень сожалею, что так случилось - I very much regret what happened

Phrases - 54

\

Прогуливаешься? — Have a toddle?
У тебя свидание? — Have a date? (Date somebody)?
Давно меня ждешь? — Have been waiting long for me?
Долговато — Quite a bit
Плохую погоду выбрал ты для прогулки — Wrong time you pick to saunter
Обломно мотаться в такую погоду — That sucking (fucking) weather is a kink for shuffling (snailing)
Фигня! Самое то! — Crap!The most on weather!
Чушь, фигня — Crap. Stuff. Dogshit. Bullshit. Horseshit. Shit.
Слякоть (грязища) кругом — A helluva gook around.
Смотри куда идешь! У тебя ноги не тем местом растут! — Watch your step, you, hulky.
Блин! Ты меня всего грязью заляпал! — Shit, you've caked me with mud
Ну и хреновый день! — That's a good and grotty day!
Паршивее не бывает — Yeah, fucking grungy
Хватит скулить! — Cut it off. (Stop kvetching)
Ты меня достал уже своим нытьем — You've niggled me up belly-aching on me. (Got me down elegizing on me).
Ты мне на нервы действуешь — You get on my nerves
Заткнись! — Bell up. Shut up. Keep your clapper shut. Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut.
Ты что психуешь по пустякам? — You've blown your cool for piece of cake.
Ты по ерунде завелся (взбеленился) — You've got a miff for nothing.
Ну и народу тут! — Just a helluva people around (here)
Я чуть копыта не откинул, пока через толпу пропихивался — I was near kicking off bulling through the crowd
Какой-то козел мне на ногу наступил — What a sucker cupped my gam!
Не психуй — Don't get (be) in a flap
Ты больно нервный (дерганный) — You're too much flappable. (high strung)

понедельник, 16 января 2017 г.

What time is it?


Asking for a favor


How are you?


Responses to invitation


Good and bad news


Greetings - formal and informal


Responses - formal and informal


пятница, 13 января 2017 г.

Humor - 3



A man goes to a shrink and says, "Doctor, my wife is unfaithful to me. Every evening, she goes to Larry's bar and picks up men. In fact, she sleeps with anybody who asks her! I'm going crazy. What do you think I should do?" 
"Relax," says the Doctor. "Take a deep breath and calm down. Now, tell me, exactly where is Larry's bar?"

_________________________

John was on his deathbed and gasped pitifully.
"Give me one last request, dear," he mumbled.
"Of course, John," his wife said softly.
"Six months after I die," he whispered, "I want you to marry Bob."
"But I thought you hated Bob," she said.
With his last breath John said, "I do!"

_________________________

I was depressed last night so I called Lifeline. 
Got a call center in Pakistan. 
I told them I was suicidal. 
They got all excited and asked if I could drive a truck.

воскресенье, 1 января 2017 г.

75 способов грамотно начать предложение на английском

В английском языке, как и в русском, есть множество способов грамотно и красиво начать предложение. Многие ли из них вам знакомы? 



Synonyms - 2


To speak


Adverbs - 4


Table setting



Other ways to say Good bye



Чтобы попрощаться с кем-нибудь, проще всего использовать известное всем 'goodbye'. Но есть еще как минимум дюжина способов сказать "до свидания", каждый из которых будет уместен в определенной ситуации с определенными людьми:

FAREWELL — так обычно говорят, когда прощаются навсегда или на очень большой срок, в повседневной речи используется крайне редко;

HAVE A GOOD DAY/NIGHT/EVENING/ETC. — довольно формальный способ попрощаться, используется, как правило, с коллегами, не очень знакомыми людьми и т.д.;


TAKE CARE — нейтральное прощание, которое можно использовать в разных ситуациях с разными людьми, преимущественно знакомыми;


BYE — пожалуй, самый распространенный способ прощания после ‘goodbye’, используется где угодно и с кем угодно;


SEE YOU LATER — тоже довольно универсальный способ попрощаться с любым человеком;


LATER — более неформальный вариант ‘see you later’, используется в соответствующей обстановке;

HAVE A GOOD ONE — практически то же самое, что и ‘have a good day’, но более неформальное;


SO LONG — довольно редкая для разговорной речи форма прощания, но частенько встречается в книгах;


ALL RIGHT THEN — тоже не самое часто используемое прощание, считается, что в основном используется жителями юга США;


CATCH YOU LATER — сленговый вариант куда более формального ’see you later’, так что его уместно использовать только в совсем неформальных ситуациях;


PEACE — тоже сленг, пришедший из хип-хоп культуры, пожалуй, самое неформальное прощание из всех;


I'M OUT — специфическое прощание, используемое в случаях, когда вы рады наконец-то уйти, например, так можно попрощаться с коллегами на работе, уходя после длинного трудового дня.

Collocations - 4


Idioms of the day - 27



Also ran
Перевод: неудачник
Пример использования: I always knew that you are an also ran.

Amenities of home life
Перевод: радости семейной жизни
Пример использования: Bill was happily married and enjoyed amenities of home life

Ammunition leg
Перевод: протез
Пример использования: He was injured at the war and had to wear an ammunition leg

Amount to (something)
Перевод: быть успешным
Пример использования: I am afraid you will never amount to anything if you don’t work hard.

Amount to the same thing
Перевод: быть одинаковым, иметь тот же эффект
Пример использования: You can either take a taxi or go by bus; it will amount to the same thing.

An apple-pie order
Перевод: полный порядок
Пример использования: Helen's room was always in an apple-pie order

An arm and a leg
Перевод: огромная сумма денег
Пример использования: Their new house will cost them an arm and a leg.

An oddball
Перевод: чудак, своеобразно мыслящий человек
Пример использования: Adam Smith is an oddball, and very often he doesn’t act like other people.

Anchor one's hope (in,on)
Перевод: возлагать надежды на
Пример использования: She anchored her hopes on her only son.

Anguish of body and mind
Перевод: физические и душевные страдания
Пример использования: Communication with them gave her real anguish of body and mind

"Кофейные" слова и выражения



Для начала, давайте разберёмся, каким бывает кофе:

• groung coffee - молотый кофе
• instant coffee - растворимый кофе
• freeze dried coffee - растворимый кофе в гранулах
• coffee beans - кофе в зёрнах
• roasted coffee - жареный кофе
• white coffee - кофе с молоком
• black coffee - чёрный кофе
• decaf - кофе без кофеина (decaffeinated coffee)

Действия:
• to grind - молоть
• to pour some coffee - налить кофе
• to make coffee - варить кофе
• to serve with coffee - угостить кофе

Мероприятия:
• coffee klatch - 1. встреча за чашкой кофе; 2. вечеринка, на которой подают кофе
• coffee hour/coffee break - неформальное общение за чашечкой кофе, перерыв

Заведения:
• coffee house - кофейня
• coffee bar - небольшое кафе
• coffee room - кафе в гостинице
• coffee shop - кафе в торговом центре

Утварь:
• coffee brewer - кофеварка
• coffee mill - кофемолка
• coffee pot - кофейник
• coffee cup - кофейная чашка
• coffee set - кофейный сервиз

Люди:
• coffee addict - кофеман

Выражения:
• I will have coffee and. - Законченное предложение, обозначающие, что вы возьмёте чашечку кофе и что-то ещё (булочку, пирожное и т.д.)
• Wake up and smell the coffee! - Очнись и посмотри вокруг! Сними розовые очки!
Выражение употребляется, когда мы просим кого-то реально посмотреть на ситуацию (как правило, неприятную).

E.g. Wake up and smell the coffee, Kate. We're just not getting enough business any more.

• Coffee to go - кофе с собой (на вынос)
To talk over a cup of coffee — болтать за чашечкой кофе

Сленг:
• joe - кофе (амер., разг.)
E.g. I'm gonna go get a cup of joe (произносится быстро - cuppajoe)