Показаны сообщения с ярлыком dialog. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком dialog. Показать все сообщения

воскресенье, 24 мая 2026 г.

Level 1. Lesson 15: I Love People-Watching!

 



Anna: Hello! People from all over the world come to Washington, D.C. When I’m at work, I love eating lunch outside. I like to watch people walking by. They all look very different. Today, my friend Ashley is eating lunch with me.
Anna: Ashley, today the weather is beautiful, isn’t it?
Ashley: Yes, it is. Ahh. Ooh, we have to return to work!
Anna: No, we have time! Let’s people-watch a little more.
Ashley: Okay.
Anna: Oh, I know her. She works in my office! Keyana, hi! Come and join us!
Keyana: Hi Anna, how are you?
Anna: I’m doing great! Keyana, this is my friend Ashley.
Keyana: Hi, Ashley!
Anna: We need to return to work. But the weather is beautiful and people-watching is fun!
Keyana: I love people-watching too!
Anna: Well, have a seat! It is fun to see how people are different or the same.
Keyana: It is. For example, Anna, you are tall. But Ashley and I are short.
Anna: And Keyana, you and Ashley have brown eyes; I have blue eyes.
Keyana: You two have light skin and I have dark skin.
Anna: Ashley, you have straight hair. Keyana and I have curly hair.
Ashley: You have very curly hair, Anna.
Keyana: I need to return to work. See you, Anna! Nice to meet you Ashley!
Ashley: Bye, Keyana!
Ashley: Anna, I have to go, too. Are you returning to work?
Anna: I still have time. And this sun feels so good!
Ashley: Um, Anna, what does your boss look like?
Anna: She is short. She has straight, light hair.
Ashley: Does she wear glasses?
Anna: Yes. Yes, she does.
Ashley: Is she wearing a blue sweater today?
Anna: How do you know that?
Ashley: She’s coming this way.
Anna: Oh no! Hide me!
Ashley: Um, bye, Anna. Call me later.
Anna: Bye, Ashley! Talk to you later!
Caty: Anna? Is that you?
Anna: Ms. Weaver! Hi!
Caty: What are you doing behind that bench?
Anna: I am looking for my, my … stick. Here it is.
Anna: I am people-watching. Oh! But it’s time to return to work!
Caty: No need to hurry. I love people-watching too! Let’s sit!
Anna: Sure! Ahh.
Caty: It’s a beautiful day, isn’t it?
Anna: Yes. Yes, it is, Ms. Weaver.
Anna: People-watching in D.C. is fun. It makes me forget the time!
Anna: Until next time! Ahh.

Speaking Practice


Pronunciation




https://tinyurl.com/ye27cue9

суббота, 28 марта 2026 г.

Level 1. Lesson 14: How About This?

 



Anna: Hi, there! In Washington, D.C. people do many things in the evening. They go listen to music. They eat at a restaurant. They go to the theater.
Anna: Tonight I am going to the theater with my friends. But I don’t know what clothes to wear. Maybe this magazine can help.
Anna: Her clothes are beautiful! I really want a friend like her to help me.
Anna: Who are you?
Genie: I am Genie! You want help. I am here to help you find the right clothes!
Anna: Awesome! How about jeans and a t-shirt?
Genie: No! Jeans and a t-shirt are too casual. How about something more formal?
Anna: Sure!
Anna: Wow! Genie, this dress is beautiful. But it’s not the right size. It’s too small.
Genie: Yes, it is too small. But green looks great on you.
Anna: Thanks.
Genie: Take off the green dress. Let’s try a green shirt and a skirt.
Anna: Oh, Genie! This green shirt is too large and this orange skirt is too orange.
Genie: Yes, the right size for you is medium. Let’s try again.
Anna: Oh, I don’t like this outfit.
Genie: No. That does not match.
Anna: Nothing.
Anna: These clothes are formal: a suit jacket, a dress shirt and a tie! They look great!
Genie: Those clothes look great … for a man! Something is wrong.
Anna: Let me see.
Anna: There. Now try.
Genie: Oh. Thanks! Now these clothes look great on you!
Anna: They do! Um, Genie, can you put on a gold belt?
Genie: Sure!
Genie: That looks great.
Anna: Can you put on a jacket?
Genie: Why not?
Anna: I love the jacket! How about a hat?
Genie: Why not?
Genie: Mm, take off the hat. That’s better.
Anna: Genie, these clothes look and feel great! Let’s go to the theater!
Genie: Sorry, Anna. I have to help other friends. Go to the magazine if you want me to help again.
Anna: Thanks, Genie. Sure thing. Goodbye!
Genie: Goodbye!
Anna: There are many places in DC to go for a great evening out! And it’s nice to have a friend to help me look my best. Until next time! Bye!

Speaking Practice

Pronunciation




https://tinyurl.com/3n4vccuv

четверг, 26 марта 2026 г.

Starting Business Еnglish - Деловой английский язык №12. Как писать деловые письма и подавать информацию

 



1
We haven't decided on a plan of action yet. We must outline a strategy, but first let me summarise what we've said so far. This is a critical situation. We know that J.K. Toys are playing to win. We know that – right now – they have the edge. So, let's look at the down side. What are their advantages? They have a larger market share; they have a cheaper product; they have an earlier launch date, and we think they have a larger advertising budget.
2
Their strategy is very clear: they want our share of the market both the European market and the export market.
3
We cannot let them succeed. We have to consider which of these factors we can influence. Kate any ideas?
4
There are two immediate things we can do: we can increase our advertising budget and bring forward the launch date.
5
Derek, is that feasible?
6
I don't think so.
7
I've got some news for you all.
8
Okay, just a second – I'll switch on the speaker. Okay Clive, go ahead.
9
I've got some useful information from Peter Day: first of all, I think they're moving too fast. They haven't done their sums.
10
Clive – this is Derek. Do you know how large their production run's going to be?
11
It's going to be around 300,000 units.
12
That's about what we hoped – more than 450,000 and we've got problems.
13
This is Kate I've got a question:
14
Go ahead, Kate.
15
Were you able to find out anything about their overseas marketing strategy?
16
Well, I'll tell you this, Kate: they won't crack the American market – we're a few steps ahead of them there, and I want you to exploit that advantage – you need to get out there – fast. Look I'll ring off now – I'll get back to the office as soon as I can.
1
Мы еще не решили, как будем действовать. Мы должны определить стратегию, но сначала позвольте мне суммировать все, что было ранее сказано. Это критическая ситуация. Мы знаем, что "Джей-Кей Тойз" играет на победу. Мы знаем, сейчас, перевес на ее стороне. Итак, давайте рассмотрим наши слабые стороны. В чем их преимущество? Они имеют большую долю продукции на рынке, их продукт дешевле, у них более ранняя дата выпуска, и мы считаем, что они больше расходуют на рекламу.
2
У них четкая стратегия. Они хотят получить нашу долю рынка, как европейского, так и экспортного.
3
Мы не можем позволить им преуспеть. Мы должны придумать, на какие из этих факторов мы можем повлиять. Кейт, у тебя есть какие-нибудь идеи?
4
Есть две вещи, которые мы должны сделать прямо сейчас: увеличить наши рекламные расходы и приблизить дату выпуска.
5
Дерек, это реально?
6
Я так не думаю.
7
У меня есть для вас всех новости.
8
Хорошо, одну минуту, я включу громкую связь. Хорошо, Клайв, начинай.
9
Я получил кое-какую полезную информацию от Питера Дея: прежде всего, я думаю, они слишком спешат. Они еще не сделали свои расчеты.
10
Клайв, это Дерек. Ты не знаешь, какую партию они собираются выпустить?
11
Это будет около 300 000 штук.
12
Мы примерно на это и надеялись: если бы свыше 450 000, то мы были бы в затруднительном положении.
13
Это Кейт. У меня вопрос.
14
Давай, Кейт.
15
Тебе удалось узнать что-нибудь об их стратегии маркетинга за рубежом?
16
Я скажу тебе следующее; им не потянуть американский рынок - мы опережаем их там на несколько шагов, и я хочу, чтобы ты воспользовалась этим преимуществом. Тебе надо поехать туда - немедленно. Послушай, я заканчиваю. Буду в офисе как можно быстрее.
17
The most important thing now is to let all of the sales force know about this change in our game plan. Jenny: we need to write them at once. We need to give them some of the background to this – about what J.K. Toys are planning and about our new marketing strategy – that's
1. the launch date
2. the price cut. And
3. the increased advertising budget.
18
We need to make it clear that "Big Boss" is an absolute priority.
19
Jenny – could you make a draft of that and we'll get it out as soon as possible. Edward – you've been very quiet – what else can we do in marketing?
20
We must get into Smith's catalogue – he's chosen "Dealer Dan" and he's decided not to include "Big Boss".
21
I don't think he'll change his mind now.
22
I'll deal with Mr. Smith – I'll write to him straight after the meeting and let you have a copy.
23
Jenny – I'd like to dictate a letter which needs to be faxed as soon as possible to Mr Smith.
24
Right, I'm ready.
25
Dear Mr Smith ... I have learned that you have decided to select Dealer Dan for your catalogue, instead of Big Boss. I understand that your reasons for rejecting "Big Boss" are as follows:
1. That the unit cost will be 30% higher than the rival product,
2. That the launch date of Big Boss will be three weeks later.
3. That J.K. Toys, the manufacturer, will mount an extensive advertising campaign to coincide with the launch date of the product and the mailing date of your catalogue.
I would like you to reconsider your decision in the light of the following:
1. Bibury Systems have rescheduled the launch date of Big Boss to January 15th – one week before the planned launch of Dealer Dan.
2. Because of the market profile of your catalogue, we have decided to offer you an extra 2.5% commission on sales through the catalogue in exchange for exclusivity.
3. In addition, Bibury Systems are prepared to offer your customers a discount of 15% on the recommended retail price. I am sure that this new information will encourage you to reconsider your decision and include "Big Boss" in your Spring Edition. I look forward to receiving your thoughts on this matter. Yours sincerely, Clive Harris MD Bibury Systems.
17
Самое важное сейчас - сообщить всем, кто занимается сбытом, об изменениях в наших планах. Дженни, мы должны им срочно написать. Необходимо передать им подоплёку этого - о планах "Джей-Кей Тойз" и о нашей новой стратегии маркетинга – а именно:
1) дата выпуска,
2) снижение цены и
3) увеличение расходов на рекламу.
18
Мы должны дать понять, что Большой Босс - это абсолютный приоритет.
19
Дженни, подготовь, пожалуйста, проект такого письма, и мы разошлем его как можно быстрее. Эдвард, ты ничего не говорил. Что еще мы можем сделать в области маркетинга?
20
Мы должны попасть в каталог Смита - он выбрал Дилера Дана и решил не включать Большого Босса.
21
Я не думаю, чтобы он передумал.
22
Г-ном Смитом займусь я - я напишу ему письмо сразу после совещания и передам вам копию.
23
Дженни, я хочу продиктовать письмо, которое должно быть срочно отправлено по факсу г-ну Смиту.
24
Хорошо, я готова.
25
Уважаемый господин Смит... Мне стало известно, что вы решили выбрать для своего каталога Дилера Дана вместо Большого Босса. Я понимаю, что отвергнуть Большого Босса вас побудили следующие причины:
1. Себестоимость одного изделия будет на 30% выше, чем конкурирующего продукта.
2. Дата выпуска ББ назначена на три недели позже.
3. "Джей-Кен Тойз", производитель, начнет обширную рекламную кампанию, которая совпадет с датой выпуска продукта и датой рассылки вашего каталога.
Я бы хотел, чтобы вы пересмотрели свое решение в свете следующих факторов:
1. "Байберн Системе" перенесла дату выпуска Большого Босса на 15 января, что на одну неделю раньше планируемого выпуска Дилера Дана.
2. По причине рыночного профиля вашего котолога, мы решили предложить вам дополнительные 2,5% комиссионных от продажи по каталогу в обмен на эксклюзивность.
3. Дополнительно "Байбери Системс" готова предложить вашим клиентам 15%-ую скидку от рекомендуемой розничной цены. Я уверен, что эта новая информация благоприятно повлияет на ваше решение включить Большого Босса в весенний номер каталога. С нетерпением буду ждать вашего решения по данному вопросу. С уважением, Клайв Харрис, управляющий директор "Байбери Системс"


https://tinyurl.com/mr93858k

воскресенье, 28 декабря 2025 г.

Level 1. Lesson 13: Happy Birthday, William Shakespeare!

 



Anna: Hello! In Washington D.C. there are many things to do on a Sunday afternoon. I like to exercise. I like to shop. I like to garden. But today I feel bored. When I feel bored I always look for something unusual to do! I hear music. Let’s go see! What is going on here?

Rebecca: It’s a big birthday party for the writer William Shakespeare.

Anna: This is a party for William Shakespeare?

Rebecca: Yes!

Anna: Awesome!

Rebecca: Awesome!

Anna: This is a drum band. I never listen to a drum band. But today I am listening to a drum band because it’s Shakespeare’s birthday!

Anna: This is a puppet show. I never watch puppet shows. But today I am watching a puppet show because it’s Shakespeare’s birthday!

Anna: My clothes are usual. His clothes are unusual.

Anna: In Washington, D.C. seeing a politician or even the President is usual. Seeing the Queen of England is very unusual! Your majesty!

Anna: This is sword fighting. I never sword fight. But today I am sword fighting because it’s Shakespeare’s birthday!

Anna: There are many things to do in Washington, D.C. -- some usual, some unusual.

Anna: Today, I am not bored because … it is William Shakespeare’s birthday!

Speaking Practice


Pronunciation






https://tinyurl.com/3yfdaz2b

суббота, 8 ноября 2025 г.

Level 1. Lesson 12: Meet My Family

 



Anna: Hello! Washington, D.C. has many beautiful parks. In fact, this park reminds me of my home very far away.
Marsha: Anna, here's your coffee.
Anna: Thanks, Marsha.
Marsha: What's wrong?
Anna: I'm thinking about my family. I'm feeling homesick.
Marsha: Do you want to talk about it?
Anna: Sure! I have some photos.
Marsha: Yes. Yes, you do!
Anna: Photos really help.
Anna: This is my mother and this is my father. They are rodeo clowns.
Marsha: What do rodeo clowns do?
Anna: They make jokes at a rodeo. They make people laugh.
Marsha: That-That';s very different.
Marsha: Who is that woman in the picture?
Anna: That is my Aunt Lavender. She is my mom's sister. She loves gardening and makes spoons.
Marsha: She makes spoons?
Anna: Of course.
Marsha: That, too, is very different.
Anna: Oh! This is my Uncle John. He is my father's brother.
Marsha: What does Uncle John do?
Anna: He's a chicken farmer. And makes guitars. He's awesome, and I'm his favorite niece.
Marsha: Who are they?
Anna: They are my cousins. They are my Uncle John's daughter and son.
Marsha: What do they do?
Anna: They raise sheep and make sweaters.
Marsha: Yeah, that's not a surprise.
Marsha: Thanks for showing me your family photos. Your family is very different.
Anna: I do feel better. Thanks for listening. I have many more photos!
Marsha: Yeah. Yeah, you do.
Anna: Washington, DC is my new home. But I like remembering my old home, too.
Anna's Family Tree
This is a family tree. Anna tells Marsha about her parents.
Her mother and father are rodeo clowns.
Her father's parents are from Italy. These grandparents speak Italian.
Anna's mother's parents live in California. These grandparents have a farm and raise horses.
Anna's mother's sister is Aunt Lavender. She loves gardening.
Anna's father has a brother. His name is John. Uncle John makes guitars.
Uncle John has a daughter and a son. They are Anna's cousins. They raise sheep.
Anna's brother has two children. They are Anna's niece and nephew.

Speaking Practice



Pronunciation





https://tinyurl.com/mr4bm8bm

Starting Business Еnglish - Деловой английский язык №10. Изменения планов и договоренностей.

 




1
Edward, I'm sorry. I'm afraid I'll have to cancel our meeting tomorrow.
2
That's no problem. Shall we postpone it until later in the week?
3
No, I'm afraid I'm nor postponing our meeting. I'm cancelling it. 
4
We need to sign the contract and complete the deal, don't we? Is there a problem?
5
No, not for me, but perhaps there's a problem for you. I'm afraid Big Boss won't be in the catalogue.
6
Are we too late for the printer's deadline?
7
No. That's not the point. I'm not going to use Big Boss. I'm going to use another product.
8
I don't understand.
9
Well, listen. Then you will understand. This is a new product from J.K. Toys. It's called Dealer Dan.
10
"Hi, this is Dealer Dan. I’m the best thing on the voice-activated toy market."
11
Edward, are you still there?
12
Yes.
13
Good, isn't he?
14
You say he's called Dealer Dan.
15
Yes. He arrived yesterday afternoon. The head of marketing from J. K. Toys introduced us. They'll launch him on January 20th.
16
What! Is Dealer Dan solar powered?
17
Yes.
18
And voice activated?
19
Yep. It's the same technology ... but cheaper. I think Dealer Dan would just like to say bye-bye.
20
Bye-bye.
21
I don't understand...
22
If you can't stand the heat get out of the kitchen.
23
I'm afraid Mr. Peters is running a bit behind schedule but he won't be long.
24
Have you seen Don?
25
He's in the boardroom in a meeting.
26
Something important has come up. I need to talk to him.
27
He's with Mr. Reiley.
28
Go on.
29
We'll get some examples of the display materials to you and there will also be a point of sale video of the product. Come in.
30
Don, Mr. Reiley. Sorry to interrupt. Something important has come up. Can you spare a minute?
31
Can it wait? I'll be through in ten minutes.
32
Not really.
33
Okay. I'm sorry. Do you mind if I deal with this?
34
I think we've got a problem. I have just talked to Mr. Smith on the phone. The catalogue deal is off. J.K. Toys are launching Dealer Dan.
35
Who the hell is Dealer Dan?
36
Let's get this straight. You think we'll meet these targets.
37
Yes I do but we'll need to either increase overtime or take on some casual staff...

1
Извините, Эдвард. Боюсь, я буду вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу.
2
Это не страшно. Мы можем перенести ее на конец этой недели?
3
Нет, я не откладываю нашу встречу. Я отменяю ее.
4
Но ведь нам надо подписать контракт и завершить сделку, не так ли? Существует какая-то проблема?
5
Нет, не у меня, но проблема, похоже, есть у вас. Боюсь, что Большой Босс не войдет в каталог.
6
Уже слишком поздно сдавать в набор?
7
Нет. Не в этом дело. Я не собираюсь использовать Большого Босса, я собираюсь использовать другой товар.
8
Я не понимаю.
9
Послушайте. И вы поймете. У компании "Джей-Кей Тойз" есть новое изделие. Оно называется Дилер Дан.
10
Привет, я - Дилер Дан. Я лучшее, что можно найти на рынке говорящих игрушек.
11
Эдвард, вы меня еще слушаете?
12
Да.
13
Хорош, не правда ли?
14
Вы говорите, его зовут Дилер Дан?
15
Да. Его привезли вчера во второй половине дня. Руководитель маркетинга "Джен-Кен Тойз" продемонстрировал нам его. Они выпускают его 20 января.
16
Что! Дилер Дан работает на солнечной энергии?
17
Да.
18
И он говорящий?
19
Да. Аналогичная технология... но дешевле. Я думаю, Дилер Дан как раз хочет попрощаться.
20
Пока!
21
Я не понимаю...
22
Если ты не выносишь жары, уйди с кухни.
23
Я боюсь, г-н Питерс немного опаздывает, но он не очень задержится.
24
Ты видела Дона?
25
У него встреча в зале заседания правления.
26
Случилось нечто очень важное. Мне надо с ним поговорить.
27
Он с г-ном Райли.
28
Продолжайте.
29
Мы передадим вам образцы выставочных материалов, а также будет видеоролик для точек продажи изделия. Войдите.
30
Дон, г-н Райли. Извините, что прервал вас. Нечто важное произошло. Вы не можете уделить мне минутку?
31
Это может подождать? Я закончу через десять минут.
32
Вообще-то нет.
33
Хорошо. Извините. Вы не возражаете, если я займусь этим?
34
Думаю, что у нас проблема. Я только что говорил с г-ном Смитом по телефону. Договор с каталогом отменен. "Джей-Кей Тойз" выпускает Дилера Дана.
35
Кто такой, черт побери. Дилер Дан?
36
Давай начистоту. Ты думаешь, мы успеем к этому сроку?
37
Да, но нам надо будет либо увеличить сверхурочные, либо набрать временных сотрудников...
38
Do you mind if I butt in?
39
Not at all. What's the matter?
40
I think we need to talk. Something very important has come up.
41
Do you know where Don is? I thought he was in a meeting with a client.
42
He was. But he cut the meeting short. There's a problem.
43
What?
44
I don't know. Something about Dealer Dan.
45
Everything in Big Boss is new. The idea is new. The technology is new.
46
Maybe Dealer Dan is a coincidence. Is that possible?
47
It's possible. Of course it's possible, but it is very unlikely.
48
How many people knew about The Boss?
49
Well hundreds of people.
50
No, I'm sorry, that's not what I mean. I'm talking about the technology. How many knew about that?
51
Well, only the people in my team.
52
I think we need to find out more about Dealer Dan.
53
I'll make a few calls. Don, you set up a meeting with the marketing team and look at our options. I'll get back to you as soon as I hear anything. Derek, I want you to get hold of Dealer Dan.
54
I'm calling about the meeting scheduled for this afternoon. I'm terribly sorry but Don won't be able to make it. Is there any chance that we could re-arrange it for the same time next week?
55
Yes, I'm really sorry, but it's absolutely impossible for me this afternoon. I'll have to work late tonight. Something has come up.
56
Is there any way that Mrs. Clarke could bring forward her meeting with Don by an hour? I'm trying to reschedule all of Don's appointments for tomorrow.
57
Ah, do you have his diary in front of you. Good. Could we move the meeting from two o' clock on Thursday to sometime on Friday morning?
58
Alright, if you can't make any time in the next week, could we set up a four-way telephone conference?
59
Clive, its Mr. Sakai on the line for you.
60
Mr. Sakai? How are you, Kazo?
61
Well, thank you, Clive.
62
It's nice to hear from you. How are the family?
63
They are fine, Clive. Thank you for asking. Clive, can I come to the point very quickly?
64
Please do.
65
I'm very worried. I have just seen a new product which is very like the Big Boss.
66
Really?
67
I have changed my plans. I'll be in London tomorrow. We must meet. My secretary will fax all my travel plans.
68
Yes, of course, Kaza. I'll meet you at the airport. Goodbye. Sally, whatever you have arranged for me tomorrow, it's cancelled. I'll be at the airport all morning with Mr. Sakai. And possibly the afternoon as well.
69
How much do J.K. Toys know about you and who told them? And how good is Dealer Dan?
38
Не возражаете, если я вмешаюсь?
39
Нет. В чем дело?
40
Думаю, нам надо поговорить. Случилось нечто очень важное.
41
Ты не знаешь, где Дон? Я думала, что у него встреча с клиентом.
42
У него была встреча, но он прервал ее. Возникла какая-то проблема.
43
Какая?
44
Не знаю. Что-то касающееся Дилера Дана.
45
В Большом Боссе все новое. Идея новая. Технология новая.
46
Может быть, Дилер Дан - просто совпадение. Это возможно?
47
Это возможно. Конечно, возможно, но очень неправдоподобно.
48
Сколько человек знали о Боссе?
49
Ну, сотни людей.
50
Нет, извини, я не это имел в виду. Я говорю о технологии. Сколько человек знали об этом?
51
Только люди из моей группы.
52
Я думаю, мы должны получше узнать о Дилере Дане.
53
Я сделаю пару телефонных звонков. Дон, назначь собрание сотрудников отдела маркетинга и рассмотрите возможные варианты. Я присоединюсь к вам как только что-нибудь узнаю. Дерек, я хочу, чтобы ты достал Дилера Дана.
54
Я звоню по поводу встречи, назначенной сегодня на вторую половину дня. Мне очень жаль, но Дон не сможет на ней присутствовать. У вас есть возможность перенести ее на следующую неделю в это же время?
55
Да, Мне очень неловко, но время после обеда совершенно неприемлемо для меня. Я вынужден надолго задержаться сегодня вечером. Кое-что произошло.
56
Могла бы г-жа Кларк перенести свою встречу с Доном на час позже? Я пытаюсь изменить время всех завтрашних деловых встреч Дона.
57
У вас есть перед глазами его еженедельник? Хорошо. Вы не могли бы перенести встречу с двух часов в четверг на какое-либо время в пятницу утром?
58
Хорошо. Если вы не можете найти время на следующей неделе, вы не могли бы организовать четырёхстороннее совещание по селектору?
59
Клайв, г-н Сакаи на линии.
60
Г-н Сакаи? Как дела, Казо?
61
Хорошо, спасибо, Клайв.
62
Приятно слышать вас. Как ваша семья?
63
Они в порядке. Спасибо за внимание. Клайв, я могу сразу перейти к делу?
64
Пожалуйста.
65
Я очень обеспокоен. Я только что видел игрушку, очень похожую на Большого Босса.
66
Правда?
67
Я изменил свои планы. Завтра я буду в Лондоне. Мы должны встретиться. Мой секретарь вышлет вам факс с планом моей поездки.
68
Да, конечно, Казо. Я встречу вас в аэропорту, До свидания. Сэлли, все, что ты назначила для меня на завтра, отменяется. Я буду в аэропорту все утро с г-ном Сакаи. А возможно, и вторую половину дня тоже.
69
Что знает о тебе "Джей-Кей Тойз" и кто рассказал им? И насколько хорош Дилер Дан?

 

https://tinyurl.com/2uwe8nzx

воскресенье, 3 августа 2025 г.

Starting Business Еnglish - Деловой английский язык №9. Как объяснять принцип работы чего-либо.

 



1
Can I get you a cup of tea or something?
2
No, thank, I'm fine.
3
Please have a seat. Well, Sally – you've seen the company. You've seen our products. What do you think?
4
You have a wide product range, but they're all dependent on the same chip technology. I think we may be able to supply you with some of the necessary circuitry… but, of course, we need to speak further about this.
5
Well, thanks for coming in.
6
It has been most interesting.
7
This is the latest prototype.
8
How does it work?
9
Say something to the boss.
10
Like what?
11
Anything. There's a microphone in Boss's ear, and it will recognise certain commands. It records what you say and stores it. When it hears the trigger word, it plays it back.
12
I'm sorry – could you repeat that? I don't understand what you mean by trigger word.
13
Okay – I'll try to explain it more simply. We can programme boss to say something like "I don't want problems, I want solutions". And we do that like this: you press his nose and that activates the voice card. Then you say the phrase: "I don't want problems, I want solutions." Then you press the nose, again.
14
Why do you do that!
15
You do that in order to stop the recording. Then you select your trigger word.
16
What is that!
17
The trigger word makes the Boss speak. Every time he hears that word, he will say "I don't want problems, I want solutions".
18
So, let me clarify this: each time the Boss hears the trigger word, he'll repeat the phrase.
19
Exactly. So give him the trigger.
20
Okay ummm ... The trigger can be the word "problems".
21
Fine. Say it in his ear, then.
22
"Problems".
23
Okay, now say a sentence with the word "problems" in it.
24
Excuse me. Big Boss, I'm having some problems with the project.
25
Problems! I don't want problems. I want solutions.
26
Brilliant! How is it powered?
27
Aha! You'll enjoy this: light energy. It won't need new batteries. Both the eyes contain photo-sensitive cells which absorb the solar energy. These cells then power the motors located here under each arm. Now, as everybody knows, when you have this kind of configuration...
28
Sorry, Derek would you mind explaining that in another way?

1
Вам принести чашечку чая или еще что-нибудь?
2
Нет, спасибо, я ничего не хочу.
3
Пожалуйста, садитесь. Итак, Сэлли, вы видели компанию. Вы видели наши товары. Что вы думаете об этом?
4
У вас широкий ассортимент продукции, но все изделия зависят от технологии, основанной по одной и той же микросхеме. Я думаю, мы можем поставить вам некоторые необходимые электросхемы... но, конечно же, об этом надо еще поговорить.
5
Ну, спасибо за визит.
6
Было очень интересно.
7
Это последний образец.
8
Как он действует?
9
Скажи что-нибудь Боссу.
10
Например?
11
Что угодно. В ухе у Босса микрофон, и он распознает определенные команды. Он записывает то, что ты сказал, и сохраняет это. Когда он слышит ключевое слово, он проигрывает это снова.
12
Прости, ты не можешь это повторить? Я не понял, что ты подразумеваешь под "ключевым словом".
13
Хорошо. Я попробую объяснить попроще. Мы можем запрограммировать Босса произносить что-нибудь типа: "Мне не нужны проблемы, мне нужны решения." А делаем мы это так: нажимаем на его нос и таким образом активизируем карточку голоса. Потом ты произносишь фразу: "Мне не нужны проблемы, мне нужны решения." Потом ты снова нажимаешь на нос.
14
Зачем это делать!
15
Это нужно, чтобы остановить запись. Потом ты выбираешь свое ключевое слово.
16
Что это такое!
17
Ключевое слово заставит Босса говорить. Каждый раз, когда он услышит это слово, он будет произносить: "Мне не нужны проблемы, мне нужны решения."
18
Итак, дай мне разобраться в этом: каждый раз, когда Босс слышит ключевое слово, он повторяет фразу.
19
Совершенно верно. Ну, дай ему ключ.
20
Ладно, гм-м... Ключом может быть слово "проблемы".
21
Чудесно. Теперь скажи ему это на ухо.
22
"Проблемы".
23
Хорошо, теперь скажи фразу со словом "проблемы".
24
Извини, Большой Босс, у меня проблемы с проектом.
25
Проблемы! Мне не нужны проблемы, мне нужны решения.
26
Изумительно! А какой у него источник питания?
27
Ага! Тебе это понравится: световая энергия. Ему не понадобятся новые батарейки. В обоих глазах находятся светочувствительные элементы, которые поглощают солнечный свет. Эти элементы передают энергию моторчикам, находящимся здесь под каждой рукой. Теперь, как всем известно, при такой конфигурации...
28
Извини, Дерек, ты не мог бы объяснить это по-другому?

29
Sorry I'll keep it simple. The important thing is that this is a major breakthrough. All the toys will represent the very latest in technology.
30
I can see that. It's very impressive.
31
Thanks, Derek.
32
Thanks for the demonstration.
33
Any time.
34
Tell me, do these toys work?
35
Yes.
36
How old are they?
37
Some of them are Victorian. No microchips in these. All clockwork, but some of them are quite ingenious. Look at this one for instance. A young violin player. 
38
It's very beautiful. How does it work?
39
Well, you just wind it up ... and off he goes... My grandmother played with some of these when she was a girl. And my father collected clockwork toys.
40
They are very clever.
41
But not very safe ... Look at the sharp edges on this one. Very dangerous and it's covered with lead pains.
42
Tell me – how does this work?
43
I've pressed return and nothing happens. I've tried that. How can I get out of the programme? Just a second. Could you speak more slowly, please? Right. Let me try. F1 and then return. Yes. Then press "escape". Oh that's it. Thanks.
44
... Let me show you how products are marker researched...
45
You see all products go through the same, basic process. They start as an idea. Every month, a management committee looks at all the new ideas and they put development money into some of them. Let me show you an example. Take this product: "Friendly Fish". The idea came from a freelance designer. A Management Committee looked at the designs and they liked them. Follow me. They asked the development team how much it would cost to manufacture the product, and they asked the Marketing Department two questions:
1. Who is the target market for Friendly Fish?
2. How big is that market?
We then know if the idea is worth taking on to the next stage which is the feasibility study.
46
So what happened with the Friendly Fish?
47
We learned at this stage that it was a low cost high volume mass market product. The feasibility study indicated that Friendly Fish would sell all over Europe. We then invested in more marker research. We asked a large group of eight year olds from different backgrounds about "Friendly Fish". We asked them questions like: Which material shall we use? Which colours do you like? A few of the kids wanted it green and blue. 17.5%. Other children wanted it red. But all of them wanted Friendly Fish. All of them. They loved Friendly Fish. We checked each key indicator. Every one of them was positive. We made half a million.
48
And what are sales like?
49
Terrible. Sometimes it happens. Even with all the market research, you can never be one hundred per cent certain.
29
Прости, я скажу проще. Важно то, что это серьезный прорыв. Все игрушки будут демонстрировать новейшие технологии.
30
Я понимаю. Это очень впечатляет.
31
Спасибо, Дерек.
32
Спасибо за демонстрацию.
33
Обращайтесь в любое время.
34
Скажите, эти игрушки работают?
35
Да.
36
Сколько им лет?
37
Некоторые относятся к викторианскому периоду. В этих игрушках микросхем нет. Все с заводным механизмом, но некоторые из них очень оригинальны. Взгляните, например, на эту. Молодой Скрипач.
38
Какая красивая! Как она работает?
39
Вы ее просто заводите... и он отправляется... Моя бабушка играла с некоторыми из них, когда была девочкой. А мой отец коллекционировал заводные игрушки.
40
Они очень искусные.
41
Но не слишком безопасные... Взгляните на острую кромку на этой. Очень опасно, а покрыта краской, содержащей свинец.
42
Скажите, а как эта работает?
43
Я нажала "Возврат", но ничего не происходит. Я уже это пробовала. Как мне выйти из программы? Одну секунду. Ты можешь немного медленнее? Так. Давай я попробую. "F1" и потом "Возврат". Да. Потом нажать "Выход". Ой, получилось. Спасибо.
44
... Давай я покажу тебе, как изучается товар перед выходом его на рынок.
45
Понимаешь, все изделия проходят один и тот же основной процесс. Они начинаются с идея. Каждый месяц комитет по управлению рассматривает все новые идеи и вкладывает деньга в разработку некоторых из них. Давай, я покажу тебе это на примере. Возьмем это изделие: Дружелюбная Рыбка. Идея принадлежит внештатному дизайнеру. Комитет по управлению рассмотрел проекты и одобрил их. Слушай дальше. Они выяснили у группы разработчиков стоимость производства этого продукта, и обратились в отдел маркетинга с двумя вопросами:
1) Каков целевой рынок Дружелюбной Рыбки?
2) Насколько большой этот рынок?
После этого мы узнаем, стоит ли эту идею брать на следующую стадию, которой является технико-экономическое обоснования.
46
И что же произошло с Дружелюбной Рыбкой?
47
На этой стадии мы поняли, что этот товар имеет низкую себестоимость и рассчитан на большой объем производства для массового потребителя. Технико-экономическое обоснование выявило, что этот продукт найдет потребителя по всей Европе. Тогда мы вложили средства в дополнительное изучение рынка. Мы провели опрос среди большой группы восьмилетних детей из различных слоев о Дружелюбной Рыбке. Мы задавали им следующие вопросы: Какой материал мы должны использовать? Какие цвета вам нравятся? Некоторые дети хотели зеленый и голубой. 17,5% . Другие дети хотели красный. Но им всем хотелось иметь Дружелюбную Рыбку. Абсолютно всем. Они полюбили Дружелюбную Рыбку. Мы проверили каждый ключевой показатель. Каждый был положительным. Мы изготовили полмиллиона этих игрушек.
48
И как идет реализация?
49
Ужасно. Иногда это случается. Даже при таком изучении рынка никогда нельзя быть уверенным на сто процентов.


https://tinyurl.com/26t2eeb4

вторник, 27 мая 2025 г.

Starting Business Еnglish - Деловой английский язык №8. Как показывать посетителям компанию

 



1
Phil, thanks for coming.
2
I'm sorry I'm late.
3
No problem.
4
The traffic was very bad.
5
You have been here before, haven't you?
6
Once. A very short visit to Don Bradley's office.
7
Perhaps I could show you around after the meeting.
8
Yes, please.
9
I'll give you the guided tour.
10
Thanks for going to Southford Components yesterday.
11
It was no problem.
12
I want to keep Derek working on Big Boss. So what did you think of the Southford set up?
13
This is their sales brochure. They seem quire competent.
14
Where is it?
14
It’s just by the freeway near intersection eight. It's in a large greenfield site in a new development.
15
Who did you see there?
16
I had a long meeting with the C.E.O. (chief executive officer). They have excellent robotics and a hi-tech production line.
18
It looks impressive.
19
These are their R & D laboratories. They have a very big budget. They commit five per cent of their profit to that department. And they're doing some very innovative work in solar energy.
20
Okay, so what's the down side?
21
I'm slightly unhappy about a couple of things. They are expensive. We could buy in components cheaper from another source. And they do supply a lot of companies, including one or two of our rivals. However they took me out for an excellent lunch!
22
So what do you think?
23
Well, I can see that they're a strong option, but I am seeing a couple of other suppliers next week.
24
Well, it's wait and see.
25
Come in.
26
Sorry to interrupt but Phil is here with the designs.
27
Okay, I'm coming right now.
28
I' m very sorry about Ms. McKenna's booking. It's my fault. How stupid of me. I didn't check.
29
Don't worry about it, Samantha, but please be careful in the future.
30
Sorry to interrupt, but before I go, I would like to speak to someone about conference facilities.
31
Of course. Let me show you what we can offer. How many people are involved?
32
I need to arrange a day's presentation to about sixty agents.
33
Have you time now to look at our facilities?
34
I've ten minutes. Could we do it fairly quickly?
35
Of course. You say you need a room for sixty people?

1
Фил, спасибо, что пришел.
2
Извини, что опоздал.
3
Не страшно.
4
Были трудности с движением.
5
Ты ведь бывал здесь раньше?
6
Однажды. Это был очень короткий визит в офис Дона Брэдли.
7
Возможно, я смогу показать тебе все вокруг после совещания.
8
Да, пожалуйста.
9
Я проведу для тебя экскурсию.
10
Спасибо, что съездил вчера в "Саутфорд Компонентс".
11
Это не составило труда.
12
Я хочу, чтобы Дерек продолжал работать над Большим Боссом. Итак, что ты думаешь об организации Саутфорд?
13
Вот их брошюра по сбыту. Похоже, они достаточно компетентны.
14
Где они находятся?
15
Как раз рядом с магистралью, около перекрестка восемь. В обширной зеленой зоне, среди новостроек.
16
А с кем ты там встречался?
17
У меня была долгая беседа с главным исполнительным директором. У них отличная робототехника и высокотехнологичный конвейер.
18
Это выглядит впечатляюще.
19
Это их опытно-конструкторские лаборатории. У них очень
большой бюджет. Они выделяют пять процентов всей
прибыли на это отделение. Они также делают
очень инновационные разработки в области использования
солнечной энергии.
20
Хорошо, а что насчет недостатков?
21
Меня слегка расстраивает пара вещей. У них дорогая продукция. Мы могли бы найти более дешевый источник компонентов. И они являются поставщиками многих компаний, включая одну или две наших конкурентов. Однако они угостили меня чудесным ланчем.
22
Итак, что ты думаешь?
23
Ну, я понимаю что они серьезный вариант, но на следующей неделе я увижу некоторых других поставщиков.
24
Ладно, поживем - увидим.
25
Войдите.
26
Извините, что помешал, но пришел Фил с проектом дизайна.
27
Хорошо, сейчас иду.
28
Мне так неловко из-за заказа г-жи МакКена. Это моя вина. Как я могла! Я не проверила.
29
Не переживайте так, Саманта, но в следующий раз, пожалуйста, будьте внимательнее.
30
Простите, что я помешала, но прежде чем уехать, я бы хотела поговорить с кем-нибудь об имеющихся возможностях для проведения конференции.
31
Конечно же. Разрешите показать вам, что мы можем предложить. Сколько человек участвуют?
32
Мне надо организовать однодневную презентацию для шестидесяти агентов.
33
У вас есть сейчас время, чтобы посмотреть наши помещения?
34
У меня есть десять минут. Мы могли бы сделать это достаточно быстро?
35
Разумеется. Вы говорите, что вам нужно помещение для шестидесяти человек?
36
Yes, that's right.
37
And it's a presentation, isn't it? Here's our main conference room. It has excellent projection facilities. We have full stereo sound, video, 35 mm slides. You name it, we have it.
38
How much is this for the day?
39
We have a standard rate of $900 per half day which includes coffee and biscuits.
40
That's quite expensive.
41
Perhaps we could work something out. Shall we go back to my office?
42
This is the outline design concept. This goes with that and this copy goes on the side of the box over here. So, what do you think?
43
What do you think, Edward?
44
I think the design is very good. But not for this product.
45
I agree. I'm sorry Phil but it seems rather young for our market.
46
Yes, it’s very bright. It looks really good but Big Boss is a niche product. We are targeting the product at the children of well-educated, high income, young professionals. And don't forget we expect adults to buy Big Boss as well.
47
Sorry, deliveries are through the side door. You go out of the building and turn left. There's a door on the right hand side marked deliveries. Okay?
48
Hello, Bibury Systems. Oh, hello, Kate...
49
Is that Kate McKenna? I'll have a word.
50
Here's Clive.
51
Hello, Kate. How's your trip? ... Good ...We need you back here as soon as possible ... Good luck!
52
Sorry to disturb you, Derek.
53
Not at all.
54
Have you met Phil Watson from RUYJ advertising?
55
No, I don't think so.
56
Phil. I'd like to introduce Derek Jones our Development Manager.
57
Glad to meet you.
58
This whole area is our development workshop. It's where we work on the ideas for new products and toys.
59
Who gives you the ideas?
60
Most ideas come from inside the company...
61
Who thought of this?
62
This product here is being manufactured under licence from a company in the States. It's not out concept, I'm afraid. But it's selling very fast. We have a very flexible position on licensing deals.
63
This looks beautiful.
64
Derek, whose idea was this? Did you think of this one?
65
No, it's quite nice, isn't it? That toy started life as a picture from a young girl from a local school. She sent it in to us. Ah, here it is.
66
How do you do your marker research for a new product?
67
Good question. It depends on the product. We have our own research people in-house so we do very detailed assessments. But, of course, we buy in market research expertise when we look outside the UK. Marketing Big Boss is very complicated. We're targeting both adults and children.
68
Nice to meet you, Derek.
69
You too, I hope you get the packaging designs tight. Big Boss deserves the best.
36
Да, правильно.
37
И это будет презентация, не так ли? Вот наш основной зал для конференций. В нем установлены прекрасные проекторы. Полное стереофоническое звучание, видео, 35-мм слайды. Есть все, что пожелаете.
38
Сколько будет стоить один день?
39
У нас стандартный тариф: 900 долларов за полдня, включая кофе и печенья.
40
Это довольно дорого.
41
Возможно, мы могли бы поработать над этим. Давайте пройдем в мой офис?
42
Вот проект концепции дизайна. Это соединяется с этим, а текст будет помещен с этой стороны коробки, вот тут. Ну, что вы думаете?
43
Что ты думаешь, Эдвард?
44
Я думаю, что дизайн очень хорош. Но не для этого изделия.
45
Я согласен. Мне очень жаль, Фил, но он выглядит слишком детским для нашего рынка.
46
Да, он очень яркий. Он выглядит очень хорошо, но Большой Босс - продукт для определенных покупателей. Наше изделие нацелено на детей хорошо образованных, высокооплачиваемых, молодых специалистов. И не забывай, мы ожидаем, что взрослые тоже будут покупать Большого Босса.
47
Извините, дверь отдела поставок расположена на боковой стороне здания. Вы выходите из этого здания и поворачиваете налево. С правой стороны будет дверь с надписью "Поставки". Хорошо?
48
Алло, "Байбери Системс". А, здравствуй, Кейт...
49
Это Кейт МакКена? Я с ней поговорю.
50
Здесь Клайв.
51
Здравствуй, Кейт. Как твоя поездка?.. Хорошо... Ты нам здесь нужна как можно скорее... Удачи!
52
Извини за беспокойство, Дерек.
53
Ничего.
54
Ты знаком с Филом Уотсоном из рекламной компании RUYJ?
55
Нет, не думаю.
56
Фил, я хочу представить Дерека Джонса, руководителя разработок.
57
Рад познакомиться.
58
Вся эта территория - наш цех разработок. Здесь мы работаем над идеями новых товаров и игрушек.
59
А кто дает вам идеи?
60
Большая часть идей рождается внутри самой компании...
61
Кто придумал это?
62
Это изделие производится здесь по лицензии американской компании. Концепция, боюсь, была не наша. Но продается очень быстро. Мы занимаем очень гибкую позицию по отношению к сделкам по лицензированию.
63
Это очень красиво.
64
Дерек, чья это была идея? Это ты придумал?
65
Нет, очень мило, не правда ли? Этой игрушке положил начало рисунок одной девочки из местной школы. Она нам его прислала. А, вот он.
66
Как вы проводите исследование рынка для нового товара?
67
Хороший вопрос. Все зависит от товара. В компании есть люди, занимающиеся изучением рынка, поэтому мы даем очень подробные оценки. Но, конечно же, мы покупаем данные по исследованию рынка, когда мы выходим за пределы Великобритании . Маркетинг Большого Босса очень сложный. Мы ориентируемся как на взрослых, так и на детей.
68
Было приятно познакомиться, Дерек.
69
Мне тоже. Надеюсь, ты сделаешь нужный дизайн упаковки. Большой Босс заслуживает самого лучшего.

 

https://tinyurl.com/43zcb8ps