Исчисляемые существительные (Countable nouns) — это предметы и
понятия, которые можно сосчитать (a car – машина, an apple – яблоко). Они имеют
формы единственного и множественного числа. Неисчисляемые (Uncountable
nouns) — это вещества, жидкости и абстрактные понятия (water – вода, love –
любовь), которые не имеют формы множественного числа.
Основные отличия
|
Характеристика |
Исчисляемые
(Countable) |
Неисчисляемые
(Uncountable) |
|
Счет |
Легко сосчитать поштучно: one
pen, five pens |
Нельзя сосчитать: money, water
(можно только измерить) |
|
Число |
Есть единственное и множественное |
Только единственное число |
|
Артикли |
Используются с a/an в ед.
числе |
Артикль a/an не
используется |
|
Вопрос к кол-ву |
Сколько? — How many? |
Сколько? — How much? |
📌 Неисчисляемые существительные
(категории)
В английском языке к неисчисляемым часто относятся
слова, которые в русском языке могут быть во множественном числе:
- Жидкости
и газы: water
(вода), milk (молоко), air (воздух).
- Сыпучие
и материалы: sugar
(сахар), wood (древесина), iron (железо).
- Еда и
продукты: meat
(мясо), bread (хлеб), cheese (сыр).
- Абстрактные
понятия: love
(любовь), time (время), freedom (свобода).
- Некоторые
общие понятия: hair
(волосы), information (информация), news (новости), furniture
(мебель).
⚠️ Частая
ошибка: Слово news (новости) в английском всегда неисчисляемое. В
русском оно множественного числа, а в английском — единственное (The news is
good — Новости хорошие).
🧩 Слова-определители (Quantity words)
В зависимости от типа существительного, перед ним
используются разные слова для обозначения количества:
- С
исчисляемыми:
- a few (несколько)
- many (много)
- several (несколько)
- С
неисчисляемыми:
- a little (немного)
- much (много)
- a bit of (капелька)
- С
обоими типами:
- some (несколько / немного)
- lots of / a lot of (много)
- any (какой-нибудь / сколько-нибудь)
💡 Лайфхак: Как посчитать
неисчисляемое?
Чтобы использовать неисчисляемое существительное в
предложении, когда вам нужна конкретика (например, "два куска хлеба"
или "три бутылки воды"), перед ним добавляют исчисляемое слово:
- a piece
of information (одна
единица информации)
- a cup
of coffee (чашка
кофе)
- a
bottle of water
(бутылка воды)
В английском языке есть слова, которые меняют свой тип
(исчисляемое/неисчисляемое) в зависимости от контекста. При этом кардинально
меняется смысл самого слова.
Обычно логика простая: если слово означает материал,
вещество или абстрактное понятие — оно неисчисляемое. Если оно означает конкретный
предмет, порцию или отдельный случай — оно исчисляемое.
Популярные слова-хамелеоны
|
Слово |
Неисчисляемое
(вещество / абстракция) |
Исчисляемое
(конкретный предмет / порция) |
|
Glass |
Стекло (материал) |
Стакан или очки (всегда мн.ч.) |
|
Paper |
Бумага (материал) |
Газета или документ/доклад |
|
Hair |
Волосы (на голове, вся масса) |
Волосок (отдельные штуки) |
|
Iron |
Железо (металл) |
Утюг |
|
Time |
Время (абстрактное понятие) |
Раз / эпоха |
|
Room |
Пространство / место |
Комната |
|
Light |
Свет (физическое явление) |
Лампа / огонек |
|
Work |
Работа / труд (деятельность) |
Произведение искусства / книга |
☕️ Продукты питания и напитки (Особый случай)
Очень часто названия еды и напитков в повседневной
речи превращаются в исчисляемые, когда мы имеем в виду конкретную порцию или
упаковку:
- Coffee
/ Tea
- Uncountable: Кофе / чай как субстанция. I love
coffee. (Я люблю кофе).
- Countable: Чашка кофе / чая. Two coffees,
please! (Два кофе, пожалуйста = две чашки).
- Chicken
/ Turkey
- Uncountable: Курятина (мясо, еда). I like fried
chicken. (Мне нравится жареная курица).
- Countable: Цыпленок / птица (живое существо). They
have three chickens on their farm. (У них три курицы на ферме).
- Chocolate
- Uncountable: Шоколад (сладкая масса). Chocolate is
bad for teeth. (Шоколад вреден для зубов).
- Countable: Шоколадная конфета. Would you like a
chocolate? (Хочешь конфетку?).
Вот список самых коварных слов в английском языке. Их
главная коварность в том, что в русском языке они являются исчисляемыми
(или имеют множественное число), а в английском — строго неисчисляемые.
Их нельзя использовать с артиклем a/an и нельзя
ставить во множественное число (добавлять окончание -s). К ним всегда
относятся как к местоимению «оно» (it) и используют глагол в
единственном числе (is / was / has).
🔥 Топ-10 самых «опасных» слов
- Advice (совет / советы)
- Ошибка:
Give me an advice/many advices - Правильно: some advice или a piece of advice
- Пример: His advice was very helpful. (Его советы
очень помогли).
- Information (информация / сведения)
- Ошибка:
These informations are false - Правильно: This information is false
- Пример: I need some information about the flights.
(Мне нужна информация о рейсах).
- News (новость / новости)
- Коварство: Слово заканчивается на -s, поэтому
кажется множественным. Но оно единственного числа!
- Ошибка:
The news are bad - Правильно: The news is bad
- Пример: No news is good news. (Отсутствие
новостей — уже хорошая новость).
- Furniture (мебель)
- Ошибка:
We bought new furnitures - Правильно: some furniture или pieces of
furniture
- Пример: The furniture in the room was old.
(Мебель в комнате была старой).
- Money (деньги)
- Коварство: В русском языке «деньги» — это всегда
множественное число. В английском — строго единственное.
- Ошибка:
Money are on the table - Правильно: Money is on the table
- Baggage
/ Luggage
(багаж)
- Ошибка:
How many luggages do you have? - Правильно: How much luggage... или How many
pieces of luggage...
- Пример: Your luggage looks heavy. (Твой багаж
выглядит тяжелым).
- Knowledge (знание / знания)
- Ошибка:
He has a good knowledge - Правильно: He has good knowledge (без артикля)
- Пример: Knowledge is power. (Знание — сила).
- Progress (прогресс / успехи)
- Ошибка:
You are making a great progress - Правильно: You are making great progress
- Пример: Her progress in English is amazing. (Ее
успехи в английском потрясают).
- Weather (погода)
- Ошибка:
What a beautiful weather! - Правильно: What beautiful weather! (без артикля)
- Пример: The weather is changing. (Погода
меняется).
- Work /
Homework
(работа / домашнее задание)
- Коварство: «Задание» в русском исчисляется, а homework
— нет.
- Ошибка:
I have three homeworks - Правильно: I have a lot of homework
🛠 Как их всё-таки посчитать?
Если вам обязательно нужно сказать «один совет» или
«две новости», используйте специальное слово-помощник — piece
(кусочек/единица):
- A piece
of advice — один
совет.
- Two
pieces of news — две
новости.
- Three
pieces of furniture — три предмета мебели.
- An item
of luggage — одно
место багажа.
В магазинах и ресторанах слова sugar (сахар), salt
(соль) и rice (рис) ведут себя строго по правилам неисчисляемых
существительных. Вы не можете просто попросить «два риса» или «три сахара»
привычным для русского языка способом, не используя специальные мерные слова.
Ниже разобраны конкретные фразы и правила для покупок
и заказа еды.
🛒 В магазине (In a supermarket)
В супермаркете эти продукты продаются в упаковках.
Чтобы их посчитать, нужно использовать исчисляемые контейнеры: bag
(пакет), packet / pack (пачка), kilo (килограмм).
- Правильно:
- A bag of rice — пакет риса.
- Two packets of sugar — две пачки сахара.
- A kilo of salt — килограмм соли.
- Some rice / some sugar — немного риса / немного
сахара (если точное количество не важно).
- Примеры
фраз:
- Could I have two bags of rice, please? — Можно мне два пакета риса,
пожалуйста?
- Where can I find the sugar? — Где я могу найти сахар?
(Артикль the, так как речь о конкретном товаре в этом магазине).
🍽 В ресторане и кафе (In a restaurant
/ cafe)
В общепите контекст меняется: соль обычно стоит на
столе в солонке, сахар подается в стиках (пакетиках) к кофе, а рис заказывается
как гарнир (порция).
1. Сахар (Sugar)
Если вы просите сахар к чаю или кофе, вы имеете в виду
порционные пакетики (lumps / cubes — кубики, sachets / sticks —
стики).
- Could
you bring me some sugar, please? — Принесите, пожалуйста, сахара. (Самый
универсальный вариант).
- Two sugar
sachets / sticks, please. — Два пакетика сахара, пожалуйста.
- Two lumps
of sugar, please. — Два кусочка сахара, пожалуйста.
- ⚠️ Разговорный нюанс: В очень беглой речи
официант может спросить: "How many sugars?" (Сколько
сахара?). Это допустимое сокращение, означающее «сколько ложек/пакетиков».
Но в своей речи лучше использовать классические правила.
2. Соль (Salt)
Соль в ресторане практически никогда не считают. Вам
нужна либо солонка (shaker), либо просто «немного соли».
- Could
you pass the salt, please? — Передайте, пожалуйста, соль. (Используем the,
так как солонка на столе одна).
- Is
there any salt in this soup? — В этом супе есть соль?
3. Рис (Rice)
Рис в ресторане — это порция (portion / serving)
или тарелка (bowl).
- I’d
like a portion of rice with my chicken. — Я бы хотел порцию риса к
курице.
- Could
we have two bowls of rice, please? — Можно нам две пиалы/тарелки
риса, пожалуйста?
- ⚠️ Ошибка: Фраза "Two rices,
please" грамматически неверна. Официант вас поймет, но звучать
это будет неграмотно.
💡 Краткая шпаргалка для заказа
- Не
говорите:
"Give me a salt"❌ - Не
говорите:
"Three sugars, please"(в официальном заказе) ❌ - Говорите:
"Some salt, please" или "The salt shaker,
please"
- Говорите:
"Three packets of sugar, please"
- Говорите:
"A side order of rice, please" (порция риса на гарнир)

Комментариев нет:
Отправить комментарий