Показаны сообщения с ярлыком telephone talks. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком telephone talks. Показать все сообщения

среда, 21 августа 2024 г.

Starting Business Еnglish - Деловой английский язык №3. Как назначать встречи

 



1
So, Mr. Smith, when can we meet?
2
I'm busy all next week.
3
Maybe the week after?
4
Talk to my secretary.
5
You print your catalogue this month, don't you?
5-1
Yes.
6
Could you possibly see the product this week?  It won't take long.
7
Okay. Be here Wednesday morning ... eight sharp!
8
I'll give you twenty minutes.
9
Thank you Mr. Smith.
10
I’ll see you on Wednesday morning at 8 o'clock.
11
Well done!
12
Good morning, Geraldine.
13
Morning Mr. Harris.
14
Jenny, could you ring up Mr. Sakai's office in Japan.
15
We need to set up a meeting.
16
Nor this week ... but the meeting must be before November 3rd.
17
I'd like Kate, Don Bradley and Derek to be there.
18
Clive Harris.
19
Clive, it's Derek.
20
Hello Derek. What can I do for you?
21
Could you come down to the development workshop for a second?
22
Derek, I'm busy.
23
Come on. It'll take ten minutes.
24
Alright I've got five minutes. I'm seeing Kate McKenna at eleven.
25
Hello, could I speak to Mr. Sakai's secretary...
26
This is Jenny from Bibury Systems in the UK.
27
Mr. Harris would like to arrange a meeting with Mr. Sakai.
28
I wonder if you could check Mr. Sakai's European itinerary.
29
Yes ... yes ... yes ... I will make sure he gets the message... Alright... goodbye.
30
Mr. Harris, I've just had a call from Mr. Peter's secretary.
31
I'm afraid he's going to be fifteen minutes late for his appointment this afternoon.
32
Okay. That's no problem.
33
Good morning, Bibury Systems.
34
Well, Mr. Green can see you at eleven o'clock on Monday.
35
Is that alright?
36
No, I'm sorry, on Tuesday he has a meeting in the morning.
37
Is the afternoon possible? Alright. Thank you.
38
Hello, Bibury Systems?
39
What do you think?
1
Итак, г-н Смит, когда мы можем встретиться?
2
Я буду занят всю следующую неделю.
3
Может быть, через неделю?
4
Поговорите с моим секретарем.
5
Вы ведь издаете свой каталог в этом месяце?
5-1
Да.
6
Вы могли бы посмотреть наше изделие на этой неделе? Это не займет много времени.
7
Хорошо. Будьте здесь в среду утром... ровно в восемь!
8
Я даю вам двадцать минут.
9
Спасибо, г-н Смит.
10
Я буду у вас в среду в 8 часов.
11
Молодец!
12
Доброе утро, Джеральдин.
13
Доброе утро, г-н Харрис.
14
Дженни, позвоните, пожалуйста, в офис г-на Сакаи в Японии.
15
Нам нужно договориться о встрече.
16
Не на этой неделе … но нам надо встретиться до 3 ноября.
17
Я бы хотел, чтобы Кэйт, Дон Брэдли и Дерек были там.
18
Клайв Харрис.
19
Клайв, это Дерек.
20
Здравствуй, Дерек. Что я могу сделать для тебя?
21
Ты мог бы на секунду спуститься в мастерскую?
22
Дерек, я занят.
23
Да ладно. Это не займет десятб минут.
24
Хорошо. У меня есть пять минут. В одиннадцать я встречаюсь с Кэйт МакКена.
25
Алло, я могу поговорить с секретарем г-на Сакаи...
26
Это Дженни из "Байбери Системс", из Великобритании.
27
Г-н Харрис хотел бы договориться о встрече с г-ном Сакаи.
28
Мне нужно согласовать с вами маршрут поездки г-на Сакаи по Европе.
29
Да... да... да... Я обязательно ему передам... Хорошо... До свидания.
30
Г-н Харрис, только что звонила секретарь г-на Питера.
31
Боюсь, он опоздает на пятнадцать минут на сегодняшнюю встречу во второй половине дня.
32
Хорошо. Это не проблема.
33
Доброе утро. "Байбери Системс".
34
Г-н Грин сможет встретиться с вами в одиннадцать часов в понедельник.
35
Вас это устраивает?
36
Нет, к сожалению, во вторник утром у него совещание.
37
Вторая половина дня вас устроит? Хорошо, Спасибо.
38
Алло. "Байбери Системс".
39
Что ты об этом думаешь?
40
We'll miss the launch date.
41
No, it'll be on schedule.
42
February 15th?
43
It will be ready for February 15th.
44
We must meet the deadline.
45
Kate! Have you got a minute?
46
What's wrong, Jenny?
47
I have a problem. I am trying to arrange the meeting with Mr. Sakai.
48
He is in the UK for these three days.
49
The first, the second and the third of November, but he is only available on the first and the second ... that's the Monday and the Tuesday.
50
Clive Harris is in Scotland on the Tuesday and Don can't make Monday morning ... and you and Derek are both in meetings on Monday afternoon. What am I to do?
51
Set up an evening meeting?
52
No, Mr. Sakai's secretary says he has dinner engagements on the second and the third.
53
Monday evening?
54
Mr. Sakai arrives at the airport at nine o'clock on Monday morning and it's a nine hour flight.
55
Monday evening is not a good time for the meeting.
56
He'll be jet lagged.
57
Then Derek and I will have to change our arrangements.
58
May I see my diary?
59
Change our ten o'clock meeting with Mr. Clark.
60
Make it at half past eight on the 4th.
61
You're giving a dinner party on the 4th.
62
Eight-thirty am, not eight-thirty pm.
63
That's going to be a long day.
64
Good Morning!
65
Hi, Edward. How's it going?
66
It's going very well!
67
You look very happy.
68
I am happy.
69
I met Mr. Smith this morning at eight-thirty.
70
That's very good. And?
71
Mr. Smith liked Bin Boss.
72
Good.
73
But he didn't like the name.
74
Why not?
75
He says Big Boos isn't a good name.
76
He warns to call it Tycoon Tim.
77
But he thinks Big Boss will sell.
78
Well done! It's your first marketing success.
40
Мы не успеем к дате выпуска.
41
Нет, все будет по графику.
42
К 15 февраля?
43
Будет готово к 15 февраля.
44
Мы должны уложиться в срок
45
Кэйт! У тебя есть свободная минутка?
46
В чем дело, Дженни?
47
У меня проблема. Я пытаюсь организовать встречу с г-ном Сакаи.
48
Он будет в Великобритании в течение этих трех дней.
49
1, 2 и 3 ноября, но свободен он будет только 1-го и 2-го, то есть в понедельник и вторник.
50
Клайв Харрис будет во вторник в Шотландии, а Дон не может в понедельник утром... а у тебя, и у Дерека встречи в понедельник во второй половине дня. Что мне делать?
51
Назначить встречу на вечер?
52
Нет. Секретарь г-на Сакаи говорит, что у него деловые обеды 2-го и 3-го.
53
Вечером в понедельник?
54
Г-н Сакаи прилетает в аэропорт в девять утра в понедельник, а полет длится девять часов.
55
Вечер в понедельник не самое лучшее время для встречи.
56
Он будет неважно себя чувствовать из-за разницы во времени.
57
Тогда Дереку и мне придется изменить наши планы.
58
Могу я взглянуть на свое расписание?
59
Перенеси нашу встречу с г-ном Кларком с десяти часов.
60
Назначь ее на половину девятого 4-го числа.
61
Ты же даешь обед 4-го.
62
На восемь тридцать утра, а не вечера.
63
Это будет напряженный день.
64
Доброе утро!
65
Привет, Эдвард. Как дела?
66
Все идет очень хорошо!
67
Ты выглядишь очень счастливым.
68
Я счастлив.
69
Я встретился сегодня в восемь тридцать утра с г-ном Смитом.
70
Это очень хорошо. И?
71
Г-ну Смиту понравился Большой Босс.
72
Хорошо.
73
Но ему не понравилось имя.
74
Почему?
75
Он говорит, что "Большой Босс" – неподходящее имя.
76
Он хочет назвать его Тайкун Тим.
77
Но он считает, что Большой Босс будет продаваться.
78
Молодец! Это твой первый успех в маркетинге.

https://tinyurl.com/3setr4ey

суббота, 27 июля 2024 г.

Starting Business Еnglish - Деловой английский язык №2. Как отвечать на телефонные звонки

 



1
Hello, my name is Edward Green. I would like to speak to Mr. Smith, please.
2
I am sorry, but Mr. Smith isn't available.
3
Okay. I'll ring back. Does Mr. Smith have a direct line?
4
I'm sorry but the number is confidential.
5
Okay. Thank you.
6
It's very difficult to speak to Mr. Smith.
7
Yes. I know.
8
Good morning, RUYJ Advertising.
9
Good morning, this is Don Bradley. Can I talk to Phil Watson, please?
10
What company are you from please?
11
Bibury Systems.
12
I'll put you through.
13
Phil Watson's phone.
14
Good morning. Can I talk to Phil, please.
15
Can I ask who's calling please?
16
Don Bradley from Bibury Systems.
17
Well Mr. Bradley, I'm afraid Phil's not in the office at the moment.
18
Can I take a message or would you like to ring him on his mobile phone?
19
I'll try his mobile. Can I have the number please?
20
Zero eight zero two five four three double seven.
21
Just let me check that. Zero eight zero two five four three double seven.
22
That's it.
23
Thanks.
24
Hello. Phil Watson.
25
Hello. Phil, this is Don Bradley.
26
Hello, Don. Sorry to keep you waiting. How are you?
27
I'm fine, thanks. Can we meet?
28
We have a new product and I want you to see it.
29
Hello. Mr. Smith's office.
30
Hello, my name is Edward Green from Bibury Systems.
31
I rang earlier. I would like to speak to Mr. Smith, please.
32
I'm afraid Mr. Smith is not in the office at the moment.
33
Can I ask what it is about?
34
It is very important. I represent Bibury Systems.
35
We've got a new product and I want Mr. Smith to see it.
36
Please send the product specifications by mail, Mr. Green.
37
I would like Mr. Smith to see the product and would like to talk to Mr. Smith direct.
38
When is a good time to call?
39
You could try ringing this afternoon.
40
Thank you. Goodbye.
41
Yes.
42
Can I speak to Peter?
43
Peter Hill?
44
No, Peter Toyama.
45
There is no one here called Peter Toyama.
46
Is that extension 367?
47
No, you've got the wrong number. This is 412.
48
I'm sorry. Could you put me back to the switchboard?
49

Yes, hang on.

1
Здравствуйте, меня зовут Эдвард Грин. Я хотел бы поговорить с г-ном Смитом.
2
Извините, но г-на Смита сейчас нет.
3
Хорошо. Я перезвоню. Можно связаться с г-ном Смитом по прямой телефонной линии?
4
Простите, но я не могу вам дать его номер без разрешения.
5
Хорошо. Спасибо.
6
До г-на Смита нелегко дозвониться.
7
Да. Я знаю.
8
Доброе утро. Рекламная компания RUYJ.
9
Доброе утро, это Дои Брэдли. Я могу поговорить с Филом Уотсоном, пожалуйста?
10
Из какой вы компании, скажите пожалуйста?
11
"Байбери Системс".
12
Я вас соединяю.
13
Телефон Фила Уотсоиа.
14
Доброе утро. Я могу поговорить с Филом Уотсоном, пожалуйста?
15
Могу я узнать кто звонит, пожалуйста?
16
Дон Брэдли из "Байбери Системс".
17
Г-н Брэдли, боюсь, Фила сейчас нет в офисе.
18
Я могу принять сообщение или вы желаете позвонить на его мобильный телефон?
19
Я попробую позвонить на мобильный. Могу я узнать номер?
20
0802 54377.
21
Разрешите, я повторю для контроля. 0802 54377
22
Верно.
23
Спасибо.
24
Алло. Фил Уотсон.
25
Алло, Фил, это Дон Брэдли.
26
Здравствуй, Дон. Извини, что заставил тебя ждать. Как дела?
27
Спасибо, хорошо. Мы можем встретиться?
28
У нас есть новое изделие, и я хочу, чтобы ты на него взглянул.
29
Алло, офис г-на Смита.
30
Здравствуйте, меня зовут Эдвард Грин, я из "Байбери Системс".
31
Я уже звонил вам раньше. Я бы хотел поговорить с г-ном Смитом.
32
Боюсь, г-на Смита сейчас нет в офисе.
33
Могу я спросить, по какому вопросу вы звоните?
34
Это очень важно. Я представляю "Байбери Системс".
35
У нас есть новое изделие, и я бы хотел, чтобы г-н Смит увидел его.
36
Пожалуйста, вышлите технические характеристики изделия по почте, г-н Грин.
37
Я бы хотел, чтобы г-н Смит взглянул на изделие, и я бы хотел поговорить с ним непосредственно.
38
В какое время удобнее позвонить?
39
Попробуйте позвонить сегодня во второй половине дня.
40
Спасибо. До свидания.
41
Да?
42
Я могу поговорить с Питером.
43
Питером Хиллома?
44
Нет, Питером Тойяма.
45
Здесь нет никого по имени Питер Тойяма.
46
Это добавочный номер 367?
47
Нет, вы набрали неправильный номер. Это 412.
48
Извините, вы не могли бы снова соединить меня с коммутатором?
49
Да, не кладите трубку.
50
Hello, this is Edward Green. I rang earlier.
51
I would like to speak to Mr. Smith, please.
52
I'm afraid that Mr. Smith is in a meeting.
53
Is he free later this afternoon?
54
I don't think so. Mr. Smith is very busy at the moment.
55
I'll ring again tomorrow.
56
I am afraid Mr. Smith isn't in the office tomorrow.
57
Clive Harris.
58
Clive, it's Kate.
58-1
Hello Kate.
59
Are you busy?
60
No, why?
61
I've got the sales report and I have all the figures ready for the presentation to Mr. Sakai.
62
Do you want to see them?
63
Good morning, Bibury Systems. How can I help you?
64
Hello. My name is Sakai. I would like to speak to Mr. Harris, please.
65
Please hold the line, Mr. Sakai. I'll put you through.
66
Hello.
67
Mr. Sakai is on the line.
68
Put him through ... Sorry Kate, I must go.
69
I have very important call. I’ll call you later.
70
Hello, Mr. Sakai.
71
Hello, Mr. Harris, how are you?
72
I'm very well, thank you. How are you?
73
I'm fine. I'm calling about our meeting.
74
Yes?
75
Hello, Bibury Systems. How can I help you?
76
Could I ask who's calling please?
77
I'm afraid her extension is busy at the moment, Mr. Clark.
78
Will you hold, or can I take a message?
79
Okay, that's fine. I'll ask her to call you back.
80
Goodnight, Edward.
81
Goodnight. I am going to phone Mr. Smith's number once again.
82
Good luck!
83
It's six o'clock... Maybe Mr. Smith is still at work.
84
Maybe his secretary isn't there.
85
I don't think ...
86
Just wait... Ah Mr. Smith? My name is Edward Green.
87
Yes.
88
You don't know me but I work in Don Bradley's office at Bibury Systems.
89
Yes.
90
I spoke to your secretary today.
91
Yes.
92
You publish your catalogue this month. And we have an exciting new product.
93
I have all the products I need.
94
I would like you to have a word with Big Boss.
95
I'm sorry?
96
I'll put our new product on the line now.
97
Hello, Mr. Smith. My name is Big Boss.
98
I am eighteen inches high. 
99
I am voice activated and I want to be in your catalogue.
50
Здравствуйте, это Эдвард Грин. Я звонил уже раньше.
51
Я бы хотел поговорить с г-м Смитом?
52
К сожалению, у г-на Смята сейчас встреча.
53
Он будет свободен попозже, во второй половине дня?
54
Не думаю. Г-н Смит сейчас очень занят.
55
Я позвоню завтра.
56
Боюсь, что г-на Смита не будет завтра в офисе.
57
Клайв Харрис.
58
Клайв, это Кейт.
58-1
Здравствуй, Кейт.
59
Ты занят?
60
Нет, а что?
61
У меня готов отчет о продажах и вся статистика для презентации г-ну Сакаи.
62
Хочешь посмотреть?
63
Доброе утро. "Байбери Системс". Чем могу вам помочь?
64
Здравствуйте. Меня зовут Сакаи. Я хотел бы поговорить с г-ном Харрисом.
65
Пожалуйста, г-н Сакаи, оставайтесь на линии. Я вас соединю.
66
Алло.
67
Г-н Сакаи на линии.
68
Соедините... Прости, Кейт, я должен уйти.
69
У меня очень важный звонок. Я перезвоню позже.
70
Здравствуйте, г-н Сакаи.
71
Здравствуйте, г-н Харрис, как поживаете?
72
Спасибо, очень хорошо. А вы?
73
Отлично. Я звоню по поводу нашей встречи.
74
Да?
75
Алло. 'Байбери Системе". Чем я могу вам помочь?
76
Могу я спросить, кто звонит?
77
К сожалению, ее добавочный номер сейчас занят, г-н Кларк.
78
Вы подождете или приму сообщение?
79
Хорошо, отлично. Я попрошу ее перезвонить вам.
80
До свидания, Эдвард.
81
До свидания. Я собираюсь еще раз набрать номер г-на Смита.
82
Удачи!
83
Сейчас шесть часов... Может, г-н Смит еще на работе.
84
Возможно, его секретарь уже нет?
85
Не думаю...
86
Подожди... А-а, г-н Смит? Меня зовут Эдвард Грин.
87
Да.
88
Вы меня не знаете, но я работаю в офисе Дона Брэдли в "Байбери Системс".
89
Да.
90
Я разговаривал сегодня с вашим секретарем.
91
Да.
92
Вы издаете в этом месяце каталог. А у нас есть очень интересный новый товар.
93
У меня уже есть все необходимые товары.
94
Я бы хотел, чтобы вы поговорили с Большим Боссом.
95
Простите?
96
Я сейчас соединю вас с нашим новым изделием.
97
Алло, г-н Смит. Меня зовут Большой
Босс.
98
Я высотой восемнадцать дюймов.
99
Я умею говорить и хочу быть в вашем каталоге.

 

https://tinyurl.com/422ekjju

среда, 31 августа 2016 г.

48 полезных выражений для телефонных разговоров на английском

Картинки по запросу telephone talk

Многие нередко оказываются в ситуациях, когда необходимо говорить по телефону на английском, например, планируя путешествие и решая какие-то рабочие вопросы. Эти фразы подскажут, как лучше начать разговор, уточнить все детали и вежливо завершить беседу.
Ответить на звонок
• Hello? – Алло! (неформальное)
• Thank you for calling (название компании). Max speaking. How can I help you? – Спасибо, что позвонили в нашу компанию. Меня зовут Максим. Как я могу вам помочь?
Представиться
• Hey George. It’s Lisa calling. (неформальное) – Привет, Джодж. Это Лиза.
• Hello, this is Julie Madison calling. – Здравствуйте/Привет. Меня зовут/вам звонит (имя и фамилия).
• Hi, it’s Gerry from the dentist’s office here. – Привет, это (имя) изстоматологии.
• This is she. – Это я. (если звонящий не узнал ваш голос)
• Speaking. –  Это я. (если звонящий не узнал ваш голос)

Попросить кого-то к телефону

• Is Fred in? – Фред есть? (неформальное)
• Is Jackson there, please? – Скажите, пожалуйста, Джек есть? (неформальное)
• May I speak with Mr. Green, please? – Подскажите, пожалуйста, могу ли я поговорить с мистером Грином?

Позвать кого-то к телефону

• Just a sec. I’ll get him. – Секунду. Я его позову. (неформальное)
• Hang on one second. – Подождите секунду/ (неформальное)
• Please hold and I’ll put you through to his office. – Подождите, пожалуйста, ияпереключуваснаегоофис.
• One moment please. – Однуминуту, пожалуйста.
• All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person. – Всенашиоператорысейчасзаняты. Подождите, пожалуйста, пока кто-то освободится.

Сформулировать просьбу

• Could you please repeat that? – Не могли бы вы это повторить?
• Would you mind spelling that for me? – Вы не могли бы продиктовать это по буквам?
• Could you speak up a little please? – Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?
• Can you speak a little slower please. My English isn’t very strong. – Не могли бы вы говорить немного медленнее. Я не очень хорошо говорю по английски.
• Can you call me back? I think we have a bad connection. – Вы не могли бы мне перезвонить? Кажется, не очень хороший сигнал.
• Can you please hold for a minute? I have another call. – Вы не могли бы, пожалуйста, подождать минуту. У меня второй звонок.

Принять сообщение для кого-то

• Sammy’s not in. Who’s this? – Сэмми нет. А кто это? (неформальное)
• I’m sorry, Lisa’s not here at the moment. Can I ask who’s calling? – Извините, Лизы в данный момент нет. Могу ли я спросить, кто звонит?
• I’m afraid he’s stepped out. Would you like to leave a message? – Боюсь, онвышел. Не хотели бы вы оставить сообщение?
• He’s on lunch right now.Who’s calling please? – Он сейчас на обеде. Скажите, пожалуйста, кто звонит?
• He’s busy right now. Can you call again later? – Он сейчас занят. Вы могли бы перезвонить позже?
• I’ll let him know you called. – Я скажу ему, что вы звонили.
• I’ll make sure she gets the message. – Я обязательно передам ей сообщение/ Она обязательно получит сообщение.

Оставить сообщение

• Yes, can you tell him his wife called, please. – Да, вы могли бы ему сказать, пожалуйста, что звонила его жена.
• No, that’s okay, I’ll call back later. – Нет, все в порядке, я перезвоню позже.
• Yes, it’s Маx from CompInc. here. When do you expect her back in the office? – Да, этоМаксиз (названиекомпании). Когда ориентировочно она вернется в офис?
• Thanks, could you ask him to call Max when he gets in? – Спасибо, вы не могли бы попросите его перезвонить Максу, когда он вернется?
• Do you have a pen handy. I don’t think he has my number. – Увасестьподрукойручка? Я не уверен, что у него есть мой номер.
• Thanks. My number is … – Спасибо, мой номер…

Подтвердить информацию

• Let me repeat that just to make sure. – Позвольте я для верности повторю.
• Did you say 555 Charles St.? – Высказали (адрес)?
• You said your name was John, right? – Высказали, вашеимяДжон, так?

Завершитьбеседу

• Well, I guess I better get going. Talk to you soon. – Я, пожалуй, пойду. Свяжемся.
• Thanks for calling. Bye for now. – Спасибозазвонок. Пока прощаемся/ До связи!
• I have to let you go now. – Я тебя отпускаю.
• I have another call coming through. I better run. – Мне скоро снова должны звонить. Я побегу.
• I’m afraid that’s my other line. – Боюсь, это вторая линия.
• I’ll talk to you again soon. Bye. – Скоро свяжемся. Пока.

четверг, 2 июля 2015 г.

Telephone phrasal verbs






This is ...
С Вами говорит ...

I have to give a phone call.
Мне нужно позвонить.

Please, may I use your phone?
Я могу воспользоваться Вашим телефоном?

Please, may I use your telephone directory?
Можно воспользоваться Вашим телефонным справочником?

Hello, may I speak to Mr. Brown, please?
Алло, я мог бы переговорить с мистером Брауном?

Yes, sir. Hold on, please.
Да, одну минутку.

The line is busy
Линия занята

Who is speaking?
Кто у телефона?

Please hang up and call again
Перезвоните пожалуйста

What is your phone number?
Какой у Вас номер телефона?

I'II call back later
Я позвоню позже

Sorry, wrong number.
Извините, неправильно набранный номер.

Hold on.
Не вешайте трубку.

Phone box.
Телефонная будка.

How does one use this phone?
Как пользоваться этим телефоном?

What's the minimum charge for calls to Moscow, please?
Скажите, пожалуйста, каков минимальнгый тариф за звонок в Москву?

It's about 6 dollars for a three minute call.
Это Вам будет стоить около 6 долларов за трехминутный разговор.


пятница, 10 апреля 2015 г.

Общение по телефону на английском языке




Как узнать номер телефона

could I take your name and number, please?
могу я узнать ваше имя и номер, пожалуйста?

can I take your number?
могу я узнать ваш номер?

what's your number?
какой у вас номер?

What is your phone number?
Какой у Вас номер телефона?

Как вежливо попросить собеседника говорить медленнее или переспросить?

Can you speak a little slower please? My English isn't very strong.
Говорите, пожалуйста, помедленнее. Я не очень хорошо говорю по-английски.

could you please repeat that?
Повторите это ещё раз, пожалуйста?
Не могли бы вы это повторить?

Could you please repeat that more slowly?
Повторите, пожалуйста, это помедленнее.

Could you say that again, please?
Повторите, пожалуйста, еще раз.

Could you speak more slowly?
Могли бы вы говорить помедленнее?

Sorry, I didn’t quite catch that
Извините, я не совсем понял

Sorry, I didn’t quite understand that
Извините, я не совсем понял

Sorry, I didn’t quite understand what you said about …
Извините, я не совсем понял что вы сказали о …

Другие ситуации при телефонном разговоре

I have to give a phone call.
Мне нужно позвонить.

Please, may I use your phone?
Я могу воспользоваться Вашим телефоном?

Please, may I use your telephone directory?
Можно воспользоваться Вашим телефонным справочником?

Yes, sir. Hold on, please.
Да, одну минутку.

Please hang up and call again
Перезвоните пожалуйста

I'II call back later
Я позвоню позже

Sorry, wrong number.
Извините, неправильно набранный номер.

Phone box.
Телефонная будка.

How does one use this phone?
Как пользоваться этим телефоном?

What's the minimum charge for calls to Moscow, please?
Скажите, пожалуйста, каков минимальнгый тариф за звонок в Москву?

It's about 6 dollars for a three minute call.
Это Вам будет стоить около 6 долларов за трехминутный разговор.

what company are you calling from?
из какой компании вы звоните?

how do you spell that?
произнесите как это пишется, пожалуйста

do you know what extension he's on?
вы знаете на какой он линии?

one moment, please
один момент, пожалуйста

hold the line, please
оставайтесь на линии, пожалуйста

I'll put him on
соединяю с ним

I'll put her on
соединяю с ней

I'm sorry, he's ...
извините, он ...

not available at the
moment сейчас занят

in a meeting
на встрече

I'm sorry, she's ...
извините, она ...

on another call
говорит по другому телефону

not in at the moment
отсутствует

would you like to leave a message?
вы хотите оставить сообщение?

could you ask him to call me?
вы можете попросить его позвонить мне?

I'll call back later
я перезвоню позже

is it convenient to talk at the moment?
вам удобно сейчас разговаривать?

thanks for calling
спасибо, что позвонили

how do I get an outside line?
как выйти на внешнюю линию?

do you have a telephone directory?
у вас есть телефонный справочник?

Примеры сообщений оставленных на автоответчике

Представление

Hello, this is Nick. / Hello, My name is Nick Black (more formal).
Алё, это Ник. / Алё, мое имя – Ник Блэк (более официально).

Hey Andrew. It's Paul. Call me! (Разговорная форма.)
Привет Эндрю. Это Пол. Позвони мне!

Hello, this is Richard calling for Stephen.
Алло, это Ричард.

Время и причина звонка

It’s ten in the morning. I’m phoning (calling, ringing) to find out if … / to let you know that … / to tell you that …
Сейчас десять утра. Я звоню, чтобы выяснить …/ сообщить тебе, что … / сказать тебе, что …

Просьба

Could you call (ring, telephone) me back?
Могли бы вы перезвонить мне?

Оставить свой номер

My number is …/ You can reach me at …/ Call me at …
Мой номер…

Прощание:

Thanks a lot, bye.
Благодарю вас, до свидания.

I’ll talk to you later, bye.
Я перезвоню вам позже, до свидания.

Пример

Hello, this is Richard calling for Stephen. Could you please return my call as soon as possible? My number is 123-4567. Thank you.
Алло, это Ричард. Мне нужно поговорить со Стивеном. Можете перезвонить, как можно скорее? Мой номер – 123-4567. Спасибо.

Назначение встречи

I’m calling to fix (arrange / agree) another time.
Я звоню, чтобы назначить (условиться / согласовать) другое время

Michel and Ana are tied up (busy / unavailable) this week.
Михаил и Анна заняты (заняты / не могут) на этой неделе.

Do you mind if we postpone it (move it back / put it back) to next week?
Не возражаете, если мы отложим это (перенесем / отложим) на следующую неделю?

Which day are you thinking of (do you have in mind / do you want )?
Какой день Вы предлагаете?

Does Wednesday sound good (suit you / look ok)?
Вам подходит среда?

How about (are you free on / can you make) Thursday?
Как насчет четверга (вы свободны / вас устроит)?

Which would be best (convenient / OK) for you?
Какой день Вам удобен?

We can make it (are free / are available) after lunch.
Мы можем сделать это (свободны / доступны) после обеда.

That sounds fine / great / good.
Отлично.

The appointment is / So that’s / We can confirm Thursday at two o’clock.
Итак, мы встречаемся в четверг в 14.00.

Бронирование билетов на транспорт

I’m calling for some information about trains to Atlanta.
Я хотел бы узнать о поездах на Атланту.

Are there any more trains leaving this evening?
Есть ли еще поезда сегодня вечером?

Is there an overnight train?
Есть ли ночной поезд?

How many trains are there tomorrow?
Сколько поездов отходит завтра?

I’d like to book a sleeper ticket.
Я хотел бы забронировать спальное место.

How much does it cost?
Сколько это стоит?

Problems – Проблемы

Проблемы, которые могут возникнуть по телефону.

The line's engaged
The line is busy
Линия занята

I can't get a dialling tone
нет гудка

I can't get through at the
moment я не могу дозвониться

I'm only getting an answering machine
я попадаю на автоответчик

sorry, you must have the wrong number
извините, вы ошиблись номером

I'll put you back to the switchboard
я соединю вас с коммутатором

I can't hear you very well
я плохо вас слышу

It’s really bad line.
Здесь плохая связь.

I've been cut off
меня разъединили

The line just went dead.
Разъединилось.

This line is so poor.
Очень плохая линия.

This is such a terrible line. I can’t hear a thing.
Я ничего не слышу – ужасная связь.

The reception is absolutely terrible from the train.
В поезде ужасный прием.

Sorry, it’s too noisy here today.
Извините, здесь сегодня очень шумно.

I can’t hear. The traffic is too loud.
Я не слышу, здесь очень шумное движение.

I must have got the wrong number.
Должно быть я ошибся номером.