среда, 29 июля 2015 г.

10 Grammar Mistakes People Love To Correct (That Aren't Actually Wrong)



Are you the sort of person who just loves correcting other people's grammar? Are you sure that you're doing it right? Some things that people have been taught are rules of English grammar are really not rules at all—and some of them are flat-out wrong.
There's actually a word for this phenomenon: hypercorrection. It's what happens when people learn that something that isn't a rule is a rule.
Now there are plenty of reasons for people to learn about proper English grammar; it can make you a more confident communicator and help you understand the way the language has evolved. But sometimes, when people correct other folks' grammar in a non-education, non-copyediting situation, they're not being helpful; they're asserting their perceived linguistic superiority. And while some who proudly wear the badge of "grammar Nazi" or "grammar police" see themselves as defenders of the language, they're not really enforcing grammatical rules; they're reinforcing personal peeves.
I am by no means a grammar expert; I just enjoy reading about grammar. These non-rules are backed up by various grammarians and linguists. You can also feel free to correct my grammar. I figure that if I write a post about grammar, karma dictates that it will contain no fewer than a dozen typographical and grammatical errors.
1. Saying "I am good" when someone asks "How are you?": This is a funny thing I've noticed in my daily life: when I ask someone how they are, that person frequently responds with, "I am [pause] well." It's as if they are fighting their natural urge to say "I am good."
People, it's okay. We are all good.
English speakers tend to mistakenly correct themselves by saying "I am well" instead of "I am good" because they recognize that "am" is a verb, a form of "to be." And since it's a verb, people often figure, you pair it with an adverb (like well), not an adjective (like good). But what these folks are forgetting is that the verb "to be" is a linking verb. Yes, if your main verb is an action verb (such as "to run" or "to see"), then you need to use an adverb, rather than an adjective, to modify it ("I run well." "He sees poorly."). But with a linking verb, you are describing your state—good, bad, purple, in a hurry, whatever. The same applies to verbs like "to seem" and "to appear," and in certain cases to sensing verbs, like "to smell" ("You smell good." vs. "You smell well.") and "to feel." (If you "feel badly," then you are bad at feeling, but if you "feel bad" then you are describing your state as bad.)
As Mignon Fogarty notes in her entry on "Good Versus Well," saying "I am good" is actually preferable to saying "I am well" unless you're speaking specifically about your health. But hopefully, if you are telling people that you are "well," good health is at least part of what you're trying to convey.
2. Splitting infinitives: This is a "rule" that you'll hear about from people from time to time, but that you won't find in modern style guides. Self-declared grammar sticklers have been tut-tutting split infinitives for decades; in at least one case, it was allegedly discussed in treaty negotiations. But while some English grammarians, notably Henry Alford in his 1864 book The Queen's English, have argued against splitting infinitives, it is not a rule. In fact, sometimes avoiding a split infinitive is downright awkward. So grammar aficionados need not tear out their hair over the Enterprise's mission "to boldly go where no man/one has gone before."
3. Using "over" instead of "more than" to indicate greater numerical value: Here's the rule that you may have been taught at some point: if you are talking about a quantity of something, then you should use "more than" to describe a greater amount, e.g. "The stables housed more than a thousand horses." But if you are discussing spatial dimensions, then you should use "over" to discuss greater dimensions, e.g. "The mountain was over 20,000 feet tall." But perhaps the final the death knell of this distinction sounded just this year when the Associated Press announced a change to the AP Stylebook: "more than" and "over" are now both acceptable ways to indicate greater numerical value. The AP wasn't exactly on the forefront of the "more than" versus "over" question; many style books had long ago ditched the rule, including the Chicago Manual of Style.
4. Using "preventative" to mean "preventive": I recall that once, while working for a dog culture magazine, we printed a strongly worded letter to the editor taking us to task for using the word "preventative" in lieu of "preventive." After that, we eschewed the word "preventative," and sure, we stopped getting letters about the word, but the change didn't make us more correct. Now, there are plenty of people who will offer perfectly logical explanations for why they feel "preventive" is more correct than "preventative." After all, you prevent something; you don't "preventate" something. And preventive is the more common form in formal writing, at least in North America.
But "preventative" is considered a perfectly acceptable variant of preventive, one that has been in use for centuries. Grammarist notes that preventive/preventative is just one of many -tive/-tative word pairs that remain inconsistently used, no matter how often the head linguistic honchos try to saddle them with rules.
Even though "preventative" is just as correct as "preventive," many grammarians will counsel readers to avoid "preventative" as a preventive against pinging someone's pet peeve.
5. Using "that" instead of "who" as a pronoun to refer to a person: I admit, I always thought this was a hard and fast rule. You would say, "That crazy lady who is writing about grammar," not "That crazy lady that is writing about grammar," right? The SAT and ACT actually test students on this very point. (That's not to say that the SAT and ACT are the authority on proper grammar, but hey, this is what folks are told is college-ready grammar.) So I was surprised to read in Patricia T. O'Conner's grammar primer Woe is I: The Grammarphobe's Guide to Better English in Plain English that either form is correct. Apparently, this is one of this is more a question of style than of rules.
Personally, I'll continue to favor "who" when referring to people. (Sorry, people whose work I copyedit!) But at least I'll recognize that it's a stylistic choice rather than a firm grammatical rule.
6. Using words like "slow" and "quick" as adverbs: Weird Al Yankovic has a series of videos in which he "corrects" street signs that read "Drive Slow" so that they instead read "Drive Slowly." But, as Mignon Fogarty points out in her swell takedown of the mean-spirited tone of Weird Al's "Word Crimes" videoWeird Al is wrong. "Slow" is what's known as a flat adverb, meaning that it functions as an adverb despite lacking an -ly ending. Daily Writing Tips has a handy list of flat adverbs and their relationships to corresponding -ly adverbs. In the cases of "slow" and "quick," the meanings of the flat adverbs are identical to their -ly counterparts, "slowly" and "quickly."
Here's Weird Al on a mission to destroy flat adverbs:

Here, in Merriam-Webster's "Ask the Editor" feature, associate editor Emily Brewster explains that flat adverbs were much more common before 18th-century grammarians insisted that words not ending in -ly were adjectives. She lists a few instances in which flat adverbs have the same meanings as their -ly counterparts and a few instances in which they have different meanings. Flat adverbs are an endangered species, in part because people keep erroneously "correcting" them.



7. Ending a sentence with a preposition: Writing at the Oxford Dictionaries blog, Catherine Soanes refers to the notion that one may not end a sentence with a preposition as "fetish" rather than a rule. And if you've ever tried to contort a sentence to avoid ending on a preposition, you might suspect that fetish is linguistic masochism. Like so many rules-that-aren't-rules, this one gets blamed on Latin-loving English grammarians who thought they could squeeze an English-language peg into a Latin-language hole. Latin infinitives are contained in a single verb; therefore, we must not split infinitives. Latin prepositions must always precede prepositional phrases; therefore, English prepositions must always precede prepositional phrases. Even if you never learned it in school, Latin is still messing with your life.
There's a cheeky sentence on the matter that is frequently (and apocryphally) attributed to Winston Churchill: "This is the sort of bloody nonsense up with which I will not put."
Soanes offers four examples of when it is perfectly alright (and perhaps even preferable) to end one's sentence with a preposition:
passive structures (she enjoys being fussed over)
relative clauses (they must be convinced of the commitment that they are taking on)
infinitive structures (Tom had no-one to play with)
questions beginning with who, where, what, etc. (what music are you interested in?)
Fogarty adds that the one case in which you want to avoid ending a sentence with a preposition, at least in formal writing, is when the meaning of the sentence doesn't change when you drop the preposition, e.g. "Where are you going?" instead of "Where are you going to?" But in informal spoken English, you will see such phrases, especially in certain dialects.
8. Treating "data" as singular instead of plural: Remember what I said about Latin screwing with your life? "Data" is a word that makes lots of people unhappy. It comes from the Latin word "datum," a second declension neuter noun that becomes "data" in the nominative and accusative plural. (Latin has different plurals for different parts of speech.) We've inherited a lot of Latin plurals, and many of them we no longer treat as plural: for example, we say "the agenda is" rather than "the agendas are" and "opera" is not the plural of "opus" in English.
In some cases, using "data" as plural is legitimately useful. You're more likely to encounter "data" as plural in scientific and mathematical writing where you might talk about collecting each individual datum. My 2007 copy of the AP Stylebook uses "The data have been collected," as an example of a sentence where "data" is being treated as a group of individual items. In that case, "data" is being treated as what we call a "count noun."
While some style guides will recommend always using data as plural, in daily speech we frequently use data as what's called a "mass noun," meaning it has no natural boundary, no individual units that we can count. Charles Carson, managing editor of the journal American Speech, uses "butter" as an example of a mass noun. Sure, you can talk about pats of butter or cups of butter, but when you talk about just butter, you say, "How much butter is in the pie crust?" When using data as a mass noun, it is perfectly standard English to treat it as grammatically singular.
Carson employs this handy rule of thumb:
If you wish to use data as a singular mass noun, you should be able to replace it in the sentence with the word information, which is also a mass noun. For example,
Much of this information is useless because of its lack of specifics.
If, however, you want to or need to use data as a plural count noun, you should be able to replace it with the word facts, which is also a plural count noun. For example,
Many of these facts are useless because of their lack of specifics.
O'Conner deems treating data as a grammatical plural a dead rule, writing, "No plural form is necessary, and the old singular, datum, can be left to the Romans." She also argues that media should be treated as singular when referring to mass communication and as plural only when referring to individual types of communication.
9. Using "they" as a singular pronoun: I've seen more than a few kids' eyes go wide when you tell them about this particular SAT/ACT rule: when referring to an individual of indeterminate gender, you must use "he or she," "him or her," and "his or hers" as your pronouns. But really, this is a style choice. English is imperfect in this regard; we don't have a singular, generic, gender-netural pronoun that can be applied to a human being. (We don't, in general, use "it" to describe a person unless we are deliberately dehumanizing that person.) In spoken English, many of us use "they" to fill the void as an all-purpose neuter pronoun.
Admittedly, many grammarians don't love "they" as a singular pronoun. Fogarty admits that she tends to rewrite her sentences to avoid the need for a singular generic pronoun, but that she will use "he or she" in formal writing. O'Conner goes so far as to call it a mistake (for now), though she notes that in earlier centuries, "they" was used as a singular pronoun. (William Shakespeare used "they" as a singular pronoun, but we're not all Shakespeare.) But some modern English usage guides do list "they" as an acceptable singular pronoun and, in the name of evolving language, Fogarty actually recommends that people writing style guides make "they" an acceptable singular (but only if they are the sorts of people who can get away with such a thing). And with some people who sit outside the gender binary taking "they" are their own preferred personal pronoun, we may be seeing an increasing acceptance (or rather re-acceptance) of "they" as a singular pronoun.
10. Starting a sentence with "hopefully": This is a pet peeve for a lot of folks who feel that vernacular speech is somehow destroying language. There are people who insist that "hopefully" has one meaning and one meaning only: "in a hopeful manner." They argue that, in the sentence, "Hopefully, Lauren will stop this inane grammar lesson soon," that "Lauren" would be stopping "in a hopeful manner." These folks want to replace our sentence-starting "hopefully" with phrases like "let us hope" or "it is hoped."
O'Conner writes, "It's time to admit that hopefully has joined the class of introductory words (life fortunately, frankly, happily, honestly, sadly, seriously, and others) that we use not to describe a verb, which is what adverbs usually do, but to describe our attitude toward the statement that follows." These words are known as sentence adverbs, modifying the whole sentence rather than just a verb, adjective, or fellow adverb. In 2012, the Associate Press changed its style guidelines to allow writers to start a sentence with "hopefully" to mean "I am hopeful that something will happen." Hopefully, the sticklers will come around.
Bonus gray area: saying "I could care less." There are many people who cheered when, on Orange is the New Black, Flaca chewed out Lorna for saying "I could care less" instead of "I couldn't care less."


The discussion between Flaca and Piper highlights the differences between prescriptivism (Flaca) and descriptivism (Piper). Now, a lot of folks will roll their eyes at the notion of grammatical descriptivism, saying that's how we end up with words like "irregardless." But there's actually a lot of room for discussion when it comes to "I could care less."
I confess, I've always been a bit perplexed by the ire that "I could care less" attracts. I was raised in "I couldn't care less" country, but whenever I hear "I could care less," my brain automatically fills in the words "but not much." But really, logic is beside the point.
There is no question that "I couldn't care less" came before "I could care less"; the former was likely invented in Britain in the late 1930s and shows up in print in 1944. "I could care less" isn't exactly a newcomer to the scene, however. It's an American phrase, one that pops up in print (in the Washington Post, no less) as early as 1955. No one is quite sure how "couldn't" became "could," but while some theorize that the "-n't" was dropped due to sloppy pronunciation, others wonder if the American version of the phrase was meant to be sarcastic. Either way, "I could care less" has hung around for decades and it's now classed in the Oxford English Dictionary as an "American colloquialism." For some folks, it's just another example of Americans mangling the mother tongue.
Bill Walsh's essay on the phrase from his book Yes, I Could Care Less: How to Be a Language Snob Without Being a Jerk is the best discussion of the phrase I've seen, and shows just why "I could care less" sits in such a gray area. Walsh notes that while the haters of "I could care less" tend to argue that theirs is the more logical phrase, when in fact, "I couldn't care less" is hyperbolic to begin with. He also notes that "I could care less" isn't in danger of going anywhere. While prescriptivists will tell you to stick with "I couldn't care less," especially in formal writing, many will note that the idiom "I could care less" is perfectly fine in informal usage (as when commenting on message boards on the Internet). Logical or not, "I could care less" is on its way toward gaining acceptance as an idiom.
As a side note, here's the funny thing about "I couldn't care less": we're actually not using the phrase as it was originally intended. According to Christine Ammer, author of The American Heritage Dictionary of Idioms, "I couldn't care less" originally expressed "bored indifference" or bravado. So while some sticklers for "I couldn't care less" believe they are working against changing the phrase, it's a phrase that has gone through some changes already.

http://io9.com/


Hobby



backgammon - нарды
ballroom dancing - бальные танцы
basketball - баскетбол
beading - бисероплетение
billiards - бильярд
bowling - боулинг
break dance - брейк данс
breeding animals - разводить животных
cards - карты
carving - резьба по дереву
cinema - кино
circus - цирк
chat - общение в чате
checkers - шашки
chess - шахматы
computer games - компьютерные игры
crosswords - кроссворды
collecting antiques - коллекционирование предметов старины
collecting antique wine - коллекционирование антикварного вина
collecting knives - коллекционирование ножей
collecting pens коллекционирование ручек
collecting stamps коллекционирование марок
collecting vintage cars коллекционирование ретро автомобилей
crosswords кроссворды
cycling кататься на велосипеде
decoupage декупаж
diggerstvo диггерство
diving дайвинг
domino домино
draw рисовать
embroidery вышивание
equestrian sport конный спорт
feng shui фэншуй
fiddle играть на скрипке
fishing рыбалка
fitness фитнес
football футбол
gardening заниматься садоводством
go to restaurants ходить в рестораны
graffiti граффити
hockey хоккей
hunting охота
knitting вязание
latin american dances латиноамериканские танцы
learning foreign languages изучение иностранных языков
motorcycle racing гонки на мотоцикле
mountaineering альпинизм
mushrooming собирать грибы
music музыка
new acquaintances новые знакомства
oriental dance восточные танцы
parkour паркур
photo фотография
play the guitar играть на гитаре
play the piano играть на пианино
play the accordion играть на баяне
reading чтение
rock climbing скалолазание
rollers ролики
running бег
Russian folk dances русские народные танцы
sing петь
scanwords сканворды
sculpture скульптура
shopping шоппинг
skateboarding скейтбординг
skiing лыжи
skydiving прыжки с парашютом
sledge санки
snowboarding сноубординг
snowmobile - снегоход
steam-bath - баня
swimming - плавание
talking on telephone - разговаривать по телефону
tattoo - татуировка
tennis - теннис
theatre - театр
tourism - туризм
volleyball - волейбол
watch TV - Смотреть телевизор
windsurfing - виндсёрфинг
winemaking - виноделие
writing poetry - писать стихи
yoga - йога

Полезные слова и фразы для туристов



Bus — Автобус
Train — Поезд
Plane — Самолет
Metro, Subway (USA), Underground (or tube) (Britain) — Метро

Ticket — Билет
Route — Маршрут
Bus stop — Остановка автобуса
Ticket counter — Билетная касса
One-way ticket (Single ticket) — Билет в один конец (туда)
Round trip ticket (Return ticket) — Билет туда и обратно
Station — Станция, вокзал
Bus station — Автобусная станция
Railway station — Железнодорожный вокзал
Travel agency — Бюро путешествий
Bus / train fare — Стоимость проезда на автобусе / поезде
Bus pass — Проездной на автобус
Bus trip — Поездка на автобусе
Bus route — Маршрут автобуса
Passenger train — Пассажирский поезд
Commuter train — Пригородный поезд
Bus driver — Водитель автобуса
Train conductor — Проводник поезда
Vacant — Свободно
Occupied или Engaged — Занято
Out of order — Не работает
No smoking — Не курить
Private — Частная собственность
No entry — Вход воспрещен

Can I help you? — Чем я могу вам помочь?
I’d like to check in. — Я хотел бы зарегистрироваться.
I have a reservation. — У меня забронирован номер.
Your room is ready. — Ваш номер готов.
Is it possible to see the room? — Можно посмотреть номер?
Yes, I’ll take it. — Да, я его беру.
What time is checkout? — Во сколько происходит выселение из отеля?

Where is the nearest bus stop? — Где ближайшая остановка автобуса?
Where can I find the subway / underground? — Где здесь метро?
How can I get to … ? — Как мне попасть …?
How far is it? — Это далеко?
How long does it take to get there? — Сколько времени займет дорога туда?
Which bus go to …? — Какой автобус идет до …?
When does the next bus leave? — Когда отправляется следующий автобус?
Where is the tourist information center? — Где находится туристический информационный центр?
How much does a ticket cost? — Сколько стоит билет?
I need a guide who speaks Russian. — Мне нужен гид, который говорит по-русски.

Where do we meet? — Где мы встречаемся?
Can you take a photo of us? — Вы можете нас сфотографировать?
Is there a discount for students? — Есть ли скидки для студентов?
May I use the toilet? — Можно воспользоваться туалетом?
Where is the currency exchange? — Где можно обменять валюту?
What is worth visiting? — Что стоит посетить?
Do you have a map of the city? — У вас есть карта города?
Is this seat free? — Это место свободно?
Don’t push — Не толкайтесь
When are you coming back? — Когда вы возвращаетесь?
In 20 min. — Через 20 минут

May I see your passport / visa? — Пожалуйста, покажите ваш паспорт / визу.
What’s the purpose of your visit? — Какова цель вашего визита?
Please open your bags. — Пожалуйста, откройте ваш багаж.
Do you have any items to declare? — У вас есть вещи, которые нужно декларировать?
Delay on the flight is due to adverse weather conditions. — Задержка рейса вызвана неблагоприятными погодными условиями.
Flight is boarding. — Производится посадка на рейс.
You have to fill in this … — Вы должны заполнить …
- landing card — карту прибытия
- immigration form — карту въезда в страну
- customs declaration form — таможенную декларацию.

Универсальные фразы для разговора

All about life



long life — долгая жизнь

short life — короткая жизнь

animal life — жизнь животных

bird life — жизнь птиц

plant life — жизнь растений

adult life— взрослая жизнь

personal life — личная жизнь

to breathe (new) life into smth. — вдохнуть (новую) жизнь во что-л.

to restore smb. to life — возродить, вернуть кого-л. к жизни

to devote one's life (to smth.) — посвятить жизнь (чему-л.)

to give / lay down / sacrifice one's life — отдать жизнь, пожертвовать жизнью

to hang on for dear life — цепляться за жизнь

to have plenty of life left — не исчерпать ресурс, сохранять работоспособность

to lead a busy life — быть очень занятым

to make a new life for oneself — начать новую жизнь

to prolong one's life — продлить жизнь

to risk one's life — рисковать жизнью

to ruin smb.'s life — разрушить, сломать чью-л. жизнь

to save a human life — спасти человеческую жизнь

to show signs of life — проявлять признаки жизни

to spend one's life (doing smth.) — провести жизнь (делая что-л.)

to stake one's life on smth. — ручаться своей жизнью

not on your life — ни в жизнь, никогда

there is (still) plenty of life left in smth. / smb. — что-то (кого-то) ещё рано списывать со счетов

The accident claimed many lives. — Этот несчастный случай унёс много жизней.

She took her own life — Она покончила жизнь самоубийством.

The statue took on life in the sculptor's skilled hands. — Статуя ожила в умелых руках скульптора.

to claim one's life, to snuff out one's life, to take one's life — уносить чью-л. жизнь

to enter upon life — вступить в жизнь

to take on life — оживать

in the prime of life — в расцвете сил, во цвете лет

busy / hectic life — насыщенная, беспокойная жизнь

difficult / hard / tough life — тяжёлая, трудная жизнь

dissipated / dissolute life — жизнь, потраченная впустую

exciting life — восхитительная, интересная жизнь

idyllic life — идиллическая жизнь

lonely life — одинокая жизнь

peaceful / quiet / serene life — спокойная, мирная жизнь

simple life — простая жизнь

stormy / turbulent life — бурная жизнь

married life — семейная жизнь

active life — активная жизнь

city life — городская жизнь

cloistered life, solitary life — уединённая жизнь

dull life — скучная, монотонная жизнь; безрадостная жизнь

easy life — простая жизнь; спокойная, неторопливая жизнь

full life — полная, наполненная жизнь

life of movement — жизнь на колёсах

miserable life — жалкая, несчастная жизнь

modern life — современная жизнь

monastic life — монашеская жизнь

to lead a hectic social life — вести бурную светскую жизнь

high life — светское, аристократическое общество

life member of the club — пожизненный член клуба

English verbs








identify — устанавливать, определять
ignore — игнорировать, пренебрегать, не придавать значения
imagine — воображать, представлять себе
impress — производить впечатление, поражать;
improve — улучшаться; совершенствоваться; поправляться, налаживаться
include — заключать, включать в себя, содержать в себе
increase — возрастать, увеличиваться; расти; усиливаться
influence — оказывать влияние, влиять, воздействовать
inform — сообщать, информировать, уведомлять
inject — впрыскивать, вводить, впускать
injure — ранить, ушибить
instruct — инструктировать, учить, обучать, наставлять
intend — намереваться
interest — интересовать; заинтересовать; вызывать интерес; привлекать внимание; вовлекать
interfere — пересекаться, скрещиваться (в пространстве)
interrupt — обрывать, прерывать, внезапно прекращать
introduce — знакомить, представлять
invent — изобретать, создавать, выдвигать что-л. новое
invite — приглашать, звать
irritate — возмущать, раздражать, сердить
itch — зудеть, чесаться, испытывать зуд
jail — заключать в тюрьму
jam — зажимать, сжимать, блокировать; давить, жать
jog — слегка толкать, подталкивать, подталкивать локтем; трясти
join — соединять, объединять, связывать, скреплять
joke — шутить (над кем-л., чем-л.); острить, говорить остроты
judge — судить, выносить приговор
juggle — надувать, обманывать, вводить в заблуждение, дезориентировать
jump — прыгать, скакать
kick — ударять ногой, пинать; лягать
kill — убивать, лишать жизни
kiss — целовать, поцеловать
kneel — стоять на коленях
knit — вязать
knock — стучать, барабанить
knot — завязывать узел; связывать узлом; скреплять узлом, запутывать
label — прикреплять ярлык, этикетку, навешивать бирку
land — а) высаживаться (на берег); приставать к берегу, причаливать б) высаживать
last — продолжаться, тянуться, длиться
laugh — смеяться; рассмеяться
launch — запускать (спутник, ракету); выпускать (снаряд); катапультировать
learn — учиться; учить (что-л.); научиться (чему-л.)
level — равнять, выравнивать
license — разрешать, давать разрешение (на что-л.); давать право, патент, привилегию
lick — лизать; облизывать
lie — лгать, обманывать
lighten — светлеть; становиться ярче
like — любить, нравиться
list — вносить в список; составлять список; регистрировать
listen — слушать; выслушивать
live — жить, существовать, быть живым
load — грузить, нагружать; грузиться
lock — запирать ключом, запирать на замок; запирать
long — очень хотеть, страстно желать (чего-л.) , испытывать потребность (в чём-л.) , стремиться (к чему-л.)
look — смотреть, глядеть; осматривать; следить
love — любить
man — размещать, рассаживать, расставлять людей
manage — руководить, управлять, заведовать; стоять во главе
march — граничить, иметь общую границу с (кем-л.)
mark — отмечать, обозначать, размечать; ставить метки, вехи; очерчивать границы
marry — жениться (на ком-л.); выходить замуж (за кого-л.); обручаться, бракосочетаться, вступать в брак (с кем-л.)
match — состязаться на равных с (кем-л.); быть достойным соперником, противником (кому-л.); мериться (силами) (с кем-л.)
mate — делать мат, ставить мат (в шахматах)
matter — иметь значение; значить
measure — измерять, мерить; отмерять, отсчитывать
meddle — заниматься, интересоваться чем-л.; вмешиваться, совать свой нос
melt — плавиться, растапливаться, растворяться
memorize — запоминать; выучивать, заучивать наизусть
mend — чинить, ремонтировать
milk — доить
mine — извлекать, выкапывать
miss — потерпеть неудачу, не достичь желаемого результата
mix — мешать, смешивать, перемешивать
moan — стонать
mourn — скорбеть, оплакивать; горевать, печалиться
move — двигать, передвигать, перемещать; изменять положение (чего-л.)
muddle — мутить, взбалтывать; перемешивать
mug — снабжать пивом или спиртными напитками; ставить (кому-л.) выпивку; напиваться пьяным
multiply — увеличивать, умножать (количество чего-л.)

суббота, 25 июля 2015 г.

Greetings

Architecture vocabulary




People associated with buildings

Concierge, Security guard, Builder, Bricklayer, Surveyor, Site manager, Landscape architect, Plumber, Civil engineer, Interior designer, Decorator, Carpenter, Electrician, Safety inspector, Roofer, Plasterer, Architectural engineer

Materials associated with buildings

Brick, Reinforced concrete, Tile, Stone, Wood, Nails, Glue, Paint, Plaster, Wallpaper, Plywood, Insulation, Screw

Equipment that architects use

CAD programmes, Pen tablet, Set square, Ruler, Protractor, Rubber/ Eraser, Foam/ Styrofoam, Automatic pencil/ Mechanical pencil, Compass, GPS, Surveying equipment

Parts of a room

Floor, Ceiling, Socket, Air conditioning, Double glazing, Handle

Parts of a house or flat

Fitted kitchen, Open-plan dining room/ kitchen, Balcony, Playground (Roof top) terrace, Veranda

Parts of a building

Ground floor/ First floor, Fire escape, Lift/ Elevator, Bicycle racks, Basement/ Cellar, Roof, Foundation, Mezzanine, Penthouse, Sewage, Communal area, Lobby, Gate, Partition wall, Window cleaning cradle, Skylight

Types of house

Detached house, Semi-detached house, Terraced house, Bungalow, Cottage, Mansion

Types of other buildings

Block of flats/ Apartment building, Old people’s home/ Nursing home, Care home, Community centre, Multi storey car park, Skyscraper, Luxury flats/ Condo, Shopping centre/ Mall, Studio flats, Health centre/ clinic, Hospital, Department store, Public building

Things architects do and produce

Plan, Drawing, Sketch, 3D model, Doodle, Blueprint

http://www.usingenglish.com/

УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРЕДЛОГАМИ




AT
At hand –под рукой
At last –наконец-то
At least-по крайней мере
At your service- к вашим услугам
Be good at-быть хорошим (умелым) в чем-то
Be bad at-быть плохим (неумелым) в чем-то
Be at-Быть за работой
Knock at-стучать в
Laugh at (лаф)- смеяться над
Look at-смотреть на
Shout at-кричать на
Throw at-кидать в
Work at-работать над
BY
By accident-случайно
By chance-случайно
By heart (ха:т)-наизусть-learn (лё:н)
By mistake-по ошибке
By sea (by air)-морем (воздухом)
By your leave-с вашего разрешения
By yourself ( myself )-сам, самому
Step by step- шаг за шагом
Judge by-судить по
DOWN
Ups and downs-хорошее и плохое ( взлёты и падения)
Upside down- вверх тормашками
FOR
Ask for -просить
Be late for-опаздывать на
Call for-Заходить за
For the first time-в первый раз
For ages-очень долго
For a long time-надолго
For a while-на некоторое время
For the better- к лучшему
Go for a walk-ходить на прогулку
Leave for-уехать куда-то
Look for –искать
Уважать за что-то
Wait for-ждать
Be glad for-быть радостным за кого-то
FROM
From head to foot-с головы до ног
From memory-наизусть, по памяти (рассказать)
From 8 to(till) 6- с 8 до 6
From morning to night-с утра до ночи
From place to place-с места на место
From time to time-время от времени
From my point of view-с моей точки зрения
From the very beginning- с самого начала
Prevent from-предохранять от
Recover from-выздоравливать
Suffer from-страдать от

Devotion



devotion [dɪˈvəʊʃ(ə)n] преданность; сильная привязанность; приверженность

utter devotion — слепая, безоговорочная преданность

devotion to the cause — беззаветная преданность делу

to demonstrate / display / show devotion — выказывать преданность

Говорить и писать правильно








Те слова и фразы английского языка, которые мы обычно пытаемся перевести прямо, но для которых существуют закреплённые выражения:

Визитная карточка
Неверно: Visit(ing) card
Верно: Business card

Горячие пожелания (в письме)
Неверно: Hot wishes
Верно: Best regards

Курсы (языковые)
Неверно: Courses
Верно: Course

Выполнить следующие шаги
Неверно: Do the following steps
Верно: Go through the following steps

Он хорошо выспался и на другой день чувствовал себя лучше
Неверно: He slept well and was better the other day
Верно: He slept well and was better the next day

У меня много работы
Неверно: I have much work
Верно: I am very busy

Чтобы это сделать, мне потребуется час
Неверно: I will need an hour to do that
Верно: It will take me an hour to do that

Я видел странный сон
Неверно: I saw a strange dream
Верно: I had a strange dream

Она всегда говорит правду
Неверно: She always says the truth
Верно: She always tells (speaks) the truth

Ты следил за игрой?
Неверно: Did you follow the game?
Верно: Did you watch the game?

Учитель поставил мне хорошую оценку
Неверно: The teacher put me a good grade
Верно: The teacher gave me a good grade

Я хочу подстричь волосы
Неверно: I am going to cut my hair
Верно: I am going to have my hair cut

Это лекарство творит чудеса
Неверно: This medicine makes miracles
Верно: This medicine works miracles

Сегодня утром
Неверно: Today morning
Верно: This morning

Он родился в 1812 году
Неверно: He born in 1812
Верно: He was born in 1812

Он сильнее всех
Неверно: He is stronger that anybody
Верно: He is stronger than anybody else

Несчастный был застрелен
Неверно: The unfortunate was shot dead
Верно: The unfortunate man was shot dead

У меня есть только два-три друга
Неверно: I have only two-three friends
Верно: I have only two or three friends

Лучше иди домой
Неверно: Better go home
Верно: You had better go home

Это грязно, брось это
Неверно: It is dirty; throw it
Верно: It is dirty; throw it away

Не думаю
Неверно: I do not think
Верно: I do not think so

Я ушел из футбола
Неверно: I have now left football
Верно: I have now given up football

Он не заботится о своих деньгах
Неверно: He does not care for his money
Верно: He does not take care of his money

Многие люди расстались с жизнью на море
Неверно: Many people lost their life at sea
Верно: Many people lost their lives at sea

Я хорошо себя чувствую
Неверно: I feel myself good
Верно: I am feeling fine

Раздеваться (в прихожей, гардеробе)
Неверно: Take off one's clothes
Верно: Take off one's coat

Правильный (равносторонний) треугольник
Неверно: Right triangle
Верно: Equilateral triangle
(Right-angled triangle - это прямоугольный треугольник)

Immigration Vocabulary

Sports Related Expressions

Verbs followed by Gerund

воскресенье, 19 июля 2015 г.

Характеристика человека








sociable – общительный
faithful — верный
arrogant — высокомерный
boastful — хвастливый
brave — храбрый
bright — способный
calculating — расчетливый
competitive — конкурентоспособный
confident — уверенный
considerate — внимательный
cunning — хитрый
decent — порядочный
depressed — подавленный, унылый
generous – щедрый, великодушный
reliable – надежный
curious – любопытный, любознательный
emotional — эмоциональный
calm – спокойный
shy – застенчивый
romantic – романтичный
tender – нежный, ласковый
patient – терпеливый
modest – скромный
creative – творческий
sensual – чувственный
nice – хороший, милый
attractive – привлекательный
serious – cерьезный
eager – нетерпеливый
handsome - красивый (о мужчине)
charming – очаровательный
slender – стройный
cheerful – веселый, жизнерадостный
honest – честный, искренний
witty – остроумный
enterprising — предприимчивый
reserved — сдержанный
greedy — жадный
guilty — виновный
respectful — почтительный
hospitable — гостеприимный
impudent — дерзкий, наглый
responsible — ответственный
incorruptible — неподкупный
irritable — раздражительный
sad — печальный
selfish — эгоистичный
talkative — разговорчивый
tolerant — терпимый
lonely — одинокий
tough — жесткий
trusting — доверчивый
warm — сердечный, страстный
nervous — нервный
observant — наблюдательный
obstinate — упрямый
persistent — настойчивый
pretty — хорошенький, смазливый
purposeful — целеустремленный
quiet — тихий, спокойный

Modal verbs: can/could

Questions

Types of comparison

There is/are: Affirmative

Degrees of comparison

Would/had better

Be able/be allowed/have to

СЛОВА НА ТЕМУ "ВЫХОДНОЙ, ОТДЫХ"








● A day off – выходной день
● The daily round – круг ежедневных занятий
● Take a rest - отдыхать
● A well-earned rest – заслуженный отдых
● Leisure time – свободное время
● Lady \ gentleman of leisure – тот, кто не должен работать (юмор.)
● Have one’s sleep out - выспаться
● Beauty sleep – сон днем; ранний сон (до полуночи)
● A long weekend – пятница, суббота, воскресенье, понедельник
● Enjoy oneself – хорошо проводить время
● Have time on one’s hands \ have time to burn – иметь массу свободного времени
● A change of air – перемена обстановки
● A day out – день, проведенный вне дома
● As free as a bird – свободный, как птица
● Free time – свободное время
● In one’s hours of ease – на досуге
● Make marry – веселиться, пировать
● Make a day of it – весело провести время
● Take one’s ease – наслаждаться отдыхом, досугом
● Have a fine time – хорошо проводить время
● Have all the time in the world – иметь уйму времени
● Have the time of one’s life – весело провести время
● A busman’s holiday – день отдыха, проведенный за обычной работой
● Lost time is never found again – потерянного времени не воротишь

суббота, 11 июля 2015 г.

Эмоции - 3



Полезная лексика для описания профессиональных навыков во время собеседования



a graduate – выпускник (учебного заведения)
paper qualifications – степень квалифицированности, указанная на бумаге
work experience – опыт работы
to graduate from (a college, university etc.) – оканчивать (колледж, университет)
train as – проходить трейнинг на, проходить обучение на
to qualify as – получить профессию, специальность кого-либо
in-house training – внутрифирменное обучение
management development – повышение квалификации руководящих кадров
management training – обучение, подготовка руководящих кадров
skills– навыки
skilled — квалифицированный, опытный, с навыками необходимыми для работы (н-р, учитель)
unskilled – неквалифицированный, неопытный (н-р, уборщик)
highly skilled – высококвалифицированный (н-р, хирург, дизайнер машин)
semi-skilled– наполовину квалифицированный (н-р, водитель автобуса)
to be skilled at/in smth – иметь опыт, навыки в чем-либо
to be skilled at/in doing smth – иметь опыт, навыки в совершении чего-либо
customer care – поддержка потребителя
good with = skilled at/in – иметь опыт, навыки в чем-либо
a self-starter = self-motivated = self=driven = proactive] – инициативный (о работнике – который способен самостоятельно определять для себя задачу или самостоятельно находить возможности для новых проектов)
methodical = systematic = organized – организованный, методичный
computer-literate – имеющий компьютерные навыки, умеющий пользоваться компьютером
numerate – имеющий навыки вычислений
motivated– мотивированный (с сильным желанием работать хорошо)
talented– талантливый, одаренный
a team player – работник, имеющий хорошие отношения с другими коллегами по работе
come through experience – прийти с опытом
accountancy firm – бухгалтерская фирма
laborer (AmE) = labourer (BrE) – подсобный рабочий (рабочий, выполняющий физически трудную работу)

Crucial



CRUCIAL ['kruːʃ(ə)l] ключевой; критический, решающий

crucial experiment — решающий эксперимент

crucial game — решающая игра

crucial point — решающий момент

crucial decision — ответственное решение

crucial question — важный вопрос

crucial stage — критическая, завершающая стадия

Слова используемые в производстве рекламы



Benefit - польза
Advertising agency – рекламное агентство
AIDA – цель фирмы
Billboard – рекламный щит
Broadsheet - плакат
Campaign - компания
Circulation- обращение; тираж
Classified ads - объявления
Commercial – коммерческий
Coupon - купон
Direct mail – прямая почтовая рассылка
double-page spread - разворот
editing - редактирование
eye-catcher - зрелище
features - особенности
generic advertising – общая реклама
hoarding - накопительство
write copy – написать копию
plug - штекер
primetime – прайм-тайм
hype - обман
jingle - дребезжать
target - цель
slot – слот (Конкретные время в сетке вещания отведенное для рекламы

Hair




Фразы для прощания



I'd better be going now (or I'll be late).
Мне пора идти (а то опоздаю).

I'm afraid I have to go now.
Боюсь, мне пора (я должен) идти.

It's getting late, and I've got to go.
Уже поздно, мне нужно идти.

Can't you stay a little longer?
Не могли бы вы еще немного побыть?

It's still early! Please don't go!
Еще рано! Пожалуйста, не уходите!

I wish I could, but I really can't.
Хотелось бы, но не могу.

I enjoyed seeing you again.
Я был рад с вами снова увидеться.

Thank you, I enjoyed seeing you.
Спасибо, я тоже был рад увидеться с вами.

It was nice meeting you!
Было приятно познакомиться с вами!

Nice seeing you!
Было приятно с вами повидаться!

Nice talking to you!
Было приятно поговорить с вами!

Thank you for a great party.
Спасибо за прекрасную вечеринку.

Thank you for inviting me.
Спасибо, что пригласили меня.

We should get together again soon.
Нам надо скоро снова собраться вместе.

Hope to see you soon!
Надеюсь, скоро увидимся!

Say hello to your family for me.
Передавайте привет вашей семье от меня.

Thank you, I will.
Спасибо, передам.

Take care now.
Всего хорошего.

Good-by! / Good-bye!
До свиданья!

Keep in touch.
Давайте о себе знать.

Have a nice weekend.
Приятных выходных.

Thanks, you too.
Спасибо, вам также.

Thanks, the same to you.
Спасибо, вам того же.

See you tomorrow.
Увидимся завтра.

See you.
Пока.

Slight



slight [slaɪt] стройный, тонкий; худой, худощавый; изящный; хрупкий; легкий, небольшой, незначительный

a tall slight man — высокий худощавый мужчина
a slight girlish figure — изящная девичья фигура
to be slight of figure — быть худощавым
to be slight of figure — быть хрупкого сложения
a slight headache — небольшая головная боль
a slight cough — легкий кашель
a slight misunderstanding — небольшое недоразумение
light foundation — непрочное основание

Phrases - 12



Don’t take it to heart - Не принимай это близко к сердцу
Don't mention it - Не стоит благодарности ( в ответ на " спасибо").
Forget it - Не обращай внимания, проехали
Have a good time - Желаю хорошо провести время
How about… - Как насчёт…
How are they getting on? - Как они поживают?
How come? - Как так получилось?
How did it come about? - Как так получилось?
How did it work out? - Как всё прошло?
How do you like it here? - Как Вам здесь нравится?
How so? - Как так получилось?
How was it? - Ну как?
How's that? - Что Вы сказали?
I meant well / I meant no harm - Я не хотел ничего плохого
I wish I could - К сожалению, не могу
It would be very kind of you - Это было бы очень любезно с Вашей стороны
It's very kind of you - Это очень любезно с Вашей стороны
Let me introduce - Позвольте представить
May I help you? - Разрешите Вам помочь
Never mind - Не беспокойся, это не важно
Thank you anyway - В любом случае спасибо
Thank you in advance - Заранее спасибо
What can I do for you? - Чем могу быть полезен?
What do you make of it - Что Вы об этом думаете?
What does he look like? - Как он выглядит?
What kind of man is he? - Что он за человек?
What shall I do? - Что мне делать?
What's going on? - Что происходит?
What's happening? - Что происходит?
What's the matter? - В чём дело?
What's the trouble? - В чём проблема?
What's up? - В чём дело? Что такое?