вторник, 30 июля 2024 г.

Самцы, самки и детёныши животных на английском языке (Animal Terminology)

 




Animal

Male

Female

Young

Collective

Sound

Alpaca

macho, wether (neut)

hombre

cria, tui

Ant

male ant

queen, worker (nr)

larva, antling

colony, swarm, army, nest, state

Antelope

ram

ewe

calf, fawn, kid, yearling

herd

Ape

shrewdness

gibber

Ass, burro, donkey

jack, jackass, gelding(neut), john(neut), ass(neut)

jenny, jennet

foal

herd, pace, drove

bray

Bacteria

culture

Badger

boar

sow

kit, cub

cete

Bass

shoal

Bat

male

female

pup

colony

Bear

boar, he-bear

sow, she-bear

cub

sleuth, sloth

Beaver

boar

sow

kit, kitten

colony, family

Bee

drone

queen, queen bee, worker(nr)

larva

swarm, grist, hive, cluster, nest, erst

Beetle

drone

Bird (general)

fledgling, nestling

flock, congregation, flight, dissimulation, volary(?), volery(?)

sing

Bittern

siege

Blackbird

whistle

Buffalo

bull

cow

calf, yearling, spike-bull

herd, troop, gang

Butterfly

male

female

larva, caterpillar

flutter, swarm
army (of caterpillar)

Camel

bull

cow

calf, colt

flock, train, caravan

Caribou

bull, stag, hart

cow, doe

calf, fawn

herd

Cat

tom, tomcat, boarcat, ramcat, gib(neut) , gibcat(neut)

queen, tabby, grmalkin, malkin, pussy

pussy, kit, kitten, catling, kitling, kitty,

clowder/clutter (of cats)
kindle/kendle (of kittens)

meow, mew, purr, caterwal, swear

Cattle

bull, steer(neut), ox(neut), stag(neut), bullock(Eng,neut)

cow (>2yrs, had calf)
, heifer (<2yrs)

calf, stot, yearling, bullcalf, heifer

herd, drove, kine

bellow (bull)
moo, low, bawl (cow)
bleat, bawl (calf)

Chicken

rooster, cock, stag, chanticleer, capon (neut.)

hen, partlet, biddy

chick (very young), broiler (ready for market), chicken, poult, cockerel(m), pullet(f), pollute(Eng,f)

brood, peep, flock, run, clutch, chattering

crow (cock), peep, cackle

Clam

bed

Cobra

quiver

Codfish

codling, sprat

Coot

cover, covert

Coyote

dog

bitch

pup, whelp

pack, band

Crane

herd, sedge, siege

Crocodile

float

Crow

cock

hen

chick

murder, horde

caw

Cuckoo

cuckoo

Curlew

herd

Deer

buck, stag(Eng/neut), cactus buck(neut)

doe, hind(Eng)

fawn, yearling

herd, leash

bell

Dog, hound

sire, stud

bitch

pup, puppy, whelp

pack (of dogs)
cry, mute (of hounds)
leash (of greyhounds)

bark, basy, howl, yelp, snarl, woof, arf

Dolphin

pod

click

Dove

flight, dule
pitying (of turtledoves)

coo, moan

Duck

drake, stag, capon(neut)

duck, hen

duckling, cockerel, flapper

flock, brace, team, paddling, raft, bed, flight

quack

Eagle

male

female

eaglet, fledgling

convocation

scream

Eel

elver

Elephant

bull

cow

calf

herd

trumpet

Elephant seal

weaner

pod

Elk

bull

cow

calf

herd, gang

Emu

mob

Falcon

cast

chant

Ferret

buck, hob, dog

bitch, jill, doe

kit

business, fesnyng(?)

Finch

charm

Fish (general)

fry

school, shoal, run, haul, catch, drought, draught

Flamingo

stand

Fly

swarm

buzz

Fox

fox, dog

vixen

cub, pub, kit

skulk, leash, family, cloud, troop

bark, yelp

Frog

polliwog, tadpole

army, colony

croak

Giraffe

bull

cow

calf

herd, corps, troop

bleat, grunt

Gnat

swarm, cloud, horde

Goat

ram, billy, wether(neut), wither(Eng), buck, billie, billy-goat, he-goat

doe, nanny, she-goat, nannie, nanny goat

kid

tribe, trip, flock, herd

Goose

gander, stag

goose, dame

gosling, goruse, cheeper, cockerel(m)

gaggle, flock
skein (in flight)
plump (on water)

cackle, hiss, honk

Gorilla

band

Grasshopper

chirp, pitter

Grouse

cheeper

drum

Guinea Fowl

cock, capon(neut)

hen

keet, cockerel(m)

flock

cry

Guinea Pig, cavy

boar

sow

herd

squeak, whistle

Gull

squawk

Hare

down, husk

squeak

Hawk

tiercel

hen

eyas

cast, kettle

scram

Heron

hedge, siege, sedge

Hippopotamus

calf

bray, snort

Horse

stallion, stud, gilding (neut), stag, horse, stud

mare (>2yrs), dam

foal, yearling, colt(m), stot, stag, filly (<2yrs,f), hog-colt, hogget

horras(?), harras(?), haras(?), stable, remuda, herd, string, field, set, pair, team, string (of ponies)

neigh, whinny

Human

male

female

child

population, nation, group, couple, pair

unlimited vocabulary

Hummingbird

charm

Hyena

laugh

Jackrabbit

buck

doe

bunny

husk, dray

Jay

party

chatter

Jellyfish

smack

Kangaroo

buck, boomer

doe

joey

mob, troop, herd

Lapwing

desert

Lark

exaltation, ascension

Leopard

leopard

leopardess

cub

leap, leep

Lion

lion, tom

lioness, she-lion

cub, whelp, lionet

pride, troop, flock, sawt, souse

roar, growl

Llama

gelding(neut)

cria

Locust

plague

Loon

howl

Mackerel

blinker, tinker, spike

Magpie

tiding

chatter

Mallard

sord

Marten

richness

Mink

buck, hob, dog

bitch, jill, doe

Mole

labor

Monkey

troup

chatter, gibber

Moose

bull

cow

calf

herd

Mouse

squeak, squeal

Mule

jack, ass(neut)

jennet, jenny

brace, barren, span

Nightingale

watch

pipe, warble, jug-jug

Otter

buck, hog, dog

bitch, jill, doe

Owl

owlet

parliament

hoot, screech, wail

Oxen

herd, yoke, team, drove

low, bellow

Oyster

bed

Parrot

company

talk

Partridge

cock

hen

cheeper

covey

Peafowl

peacock

peahen

ostentation, muster

scream

Penguin

baby

bleat (baby)

Peregrine Falcon

tiercel

falcon

Pheasant

nide, nye, bouquet, nest

Pigeon

squab, squeaker

flock, flight

coo

Plover

congregation

Pronghorn

buck

doe

fawn

herd

Quail

cock

hen

cheeper, chick, squealer

covey, bevy

Racoon

chatter

Rabbit

bunny, kit, kitten

herd, nest (of bunnies)

Rat

pup

pack, swarm

Rattlesnake

rhumba

Raven

conspiracy, unkindness(?)

croak

Reindeer

buck

doe

fawn

herd

Rhinocerus

calf

crash

snort, grunt, growl, whistle

Salmon

parr, smolt, grilse

Sandpiper

pipe, whistle

Seal, sealion

bull

cow

signet, whelp, pup, cub, bachelor

herd, pod, trip, rookery, harem

Sheep

ram, wether(neut), buck, male sheep, mutton

ewe, dam

lamb, lambkin, shearling, yearling, cosset, hog

flock, drove, hirsel, trip, pack

baa, bleat

Snake

male

Ffemale

snakelet

nest, pit

hiss

Snipe

walk, wisp

Squirrel

buck

doe

pup, kitten

dray

Sparrow

host

chirp

Starling

murmuration

Stork

mustering

Swallow

flight

titter

Swan

cob

pen

cygnet

ballet, herd, bevy, lamentation, wedge, team, bank

crey, hiss, grunt, bark

Swine, pig

boar, barrow(neut), stag(neut)

sow

pig, piglet, suckling, shoat(m), gilt(f), trotter, farrow

sounder, sty, drift, herd, passel, parcel
trip (litter of pigs)

grunt, squeak, squeal

Teal

spring

Termite

king

queen

nymph

colony, nest, swarm, brood

Thrushes

whistle

Toad

male

female

tadpole

knot

Trout

hover

Tiger

growl, roar

Tortoise

grunt

Turkey

tom, stag, capon(neut)

hen

hatchling, keet, poult, cockerel

rafter, raft

gobble

Turtle

bale

Walrus

bull

cow

cub

pod, herd

Whale

bull

cow

calf

school, gam, pod, herd

Wigeon

company

Wild Fowl (general)

flapper

Wolf

dog

bitch

pup

pack, route, herd

howl

Woodcock

fall

Woodpecker

descent

Zebra

stallion

mare

colt, foal

herd



воскресенье, 28 июля 2024 г.

12 Rules of English Grammar

 






"The 12 rules of English grammar" may refer to a set of fundamental principles that guide the structure and use of the English language. While there's no universally accepted list of exactly 12 rules, here is a generalized list of 12 important basic grammar rules that are often highlighted in English language teaching.

1. All sentences have a noun and a verb. Nouns are people, objects, animals or places. Verbs are the actions that the nouns perform. (In imperative sentences, the noun is usually implied.)

2. All sentences must contain a subject and a predicate. The subject is the person or thing performing an action, and the predicate is what the subject is doing.

3. Use correct punctuation. All sentences must end with a full stopUK/periodUS [ . ], exclamation mark [ ! ] or question mark [ ? ].

4. Remember to use articles. All single, countable common nouns must be preceded by a definite article [ the ] or indefinite article [ a/an ].

5. Remember when to use capital letters. The first word in a sentence is capitalised. The pronoun "I" is capitalised. Proper nouns (names) are capitalised.

6. Use adjectives and adverbs correctly. Adjectives describe nouns, which they precede unless separated by a verb. Adverbs describe verbs, adjectives and other adverbs. Their position varies depending on type.

7. Use tenses correctly. Tenses make sure that a sentence is relative to the time you’re describing. Using the wrong tense upsets the timeframe of the sentence.

8. Use quantifiers to indicate the amount of something when not using numbers. Some quantifiers can be used with all types of nouns, some only with countable nouns, and some only with uncountable nouns.

9. Use the active voice. The active voice [ Cats eat fish ] is more common than the passive voice [Fish are eaten by cats] .

10. Use correct prepositions and use them properly. Prepositions indicate the relationships between the different elements of a sentence.

11. Use apostrophes to show possession. For single nouns, add an apostrophe and the letter s [ the dog's ball ]. For plural nouns, add an apostrophe after the letter s [ the dogs' ball ]. Possessive pronouns [ my, your, his/her/its, our, their ] do NOT take an apostrophe.

12. Use the correct conjunction to connect clauses. Conjunctions are words that link two clauses together. They can be used at the beginning or in the middle of a sentence, depending on the context. Using the wrong conjunction can make a sentence incoherent.

https://tinyurl.com/257wzwt2

суббота, 27 июля 2024 г.

Идиомы, которые помогут понимать книги

 


1.Bookworm- человек, который обожает читать книги.
2. Hit the books - учиться
3. Don’t judge a book by it's cover - не судите книгу по обложке
4. To be in someone’s good books - быть любимчиком у кого-то
5. By the book - следовать правилам, не жульничать
6. To book - резервировать, бронировать или записываться на прием
7. Read someone like a book - видеть человека насквозь
8. Open book / Closed book - что-то очевидное/что-то непонятное, трудно угадываемое
9. To throw a book at someone - наказать по всей строгости закона
10. Every trick in the book - сделать все возможное, чтобы достичь результата, успеха
11. The oldest trick in the book - что-то очень очевидное
12. In my book - по-моему

https://tinyurl.com/puj8f8hx





Gradable and extreme adjectives

 





https://tinyurl.com/8zc85m3v

Elections in Great Britain

 


The maximum life of the House of Commons has been restricted to five years since the Parliament Act 1911. The franchise (right to vote) became universal for men in the nineteenth century. Women's suffrage came in two stages (1918 and 1928).


For parliamentary elections the United Kingdom is divided into 650 constituencies of roughly equal population. The average constituency contains about 60,000 registered votes. Any British citizen from the age of 18 registered as an elector for the constituency elects a single member to the House of Commons.


Voting is on the same day (usually on Thursday) in all constituencies, and the voting stations are open from 7 in the morning till 9 at night. Each voter has only one vote, if he knows that he will be unable to vote, because he is ill or has moved away or must be away on business, he may apply in advance to be allowed to send his vote by post.


Voting is not compulsory. But in the autumn of each year every householder is obliged by law to enter on the register of electors the name of every resident who is entitled to vote. Much work is done to ensure that the register is complete and accurate. It's only possible to vote at the polling station appropriate to one's address.


As in Britain the political scene is dominated by the Conservatives and the Labour Party, in every constituency each of these parties has a local organization whose first task is to choose the candidate and which then helps him to conduct his local campaign. Any British subject can be nominated as a candidate, there is no need to live in the area, though peers, clergymen, lunatics and felons in prison are disqualified from sitting in the House of Commons.


There are usually more than two candidates for each seat. The candidate who wins the most votes is elected. This practice is known as the majority electoral system.


Read and answer the following questions:


1. How often are elections held in Great Britain?


2. How many constituencies are there in the United Kingdom?


3. Are electors allowed to vote by post?


4. Is voting compulsory?


5. Who can be nominated a candidate at the election?


6. What is the essence of the majority electoral system?


https://tinyurl.com/mr79ev6a

Basic vs. Advanced verbs #4

 


Negative vs. Positive Mindset

 


Basic vs. Advanced English - 3

 


Starting Business Еnglish - Деловой английский язык №2. Как отвечать на телефонные звонки

 



1
Hello, my name is Edward Green. I would like to speak to Mr. Smith, please.
2
I am sorry, but Mr. Smith isn't available.
3
Okay. I'll ring back. Does Mr. Smith have a direct line?
4
I'm sorry but the number is confidential.
5
Okay. Thank you.
6
It's very difficult to speak to Mr. Smith.
7
Yes. I know.
8
Good morning, RUYJ Advertising.
9
Good morning, this is Don Bradley. Can I talk to Phil Watson, please?
10
What company are you from please?
11
Bibury Systems.
12
I'll put you through.
13
Phil Watson's phone.
14
Good morning. Can I talk to Phil, please.
15
Can I ask who's calling please?
16
Don Bradley from Bibury Systems.
17
Well Mr. Bradley, I'm afraid Phil's not in the office at the moment.
18
Can I take a message or would you like to ring him on his mobile phone?
19
I'll try his mobile. Can I have the number please?
20
Zero eight zero two five four three double seven.
21
Just let me check that. Zero eight zero two five four three double seven.
22
That's it.
23
Thanks.
24
Hello. Phil Watson.
25
Hello. Phil, this is Don Bradley.
26
Hello, Don. Sorry to keep you waiting. How are you?
27
I'm fine, thanks. Can we meet?
28
We have a new product and I want you to see it.
29
Hello. Mr. Smith's office.
30
Hello, my name is Edward Green from Bibury Systems.
31
I rang earlier. I would like to speak to Mr. Smith, please.
32
I'm afraid Mr. Smith is not in the office at the moment.
33
Can I ask what it is about?
34
It is very important. I represent Bibury Systems.
35
We've got a new product and I want Mr. Smith to see it.
36
Please send the product specifications by mail, Mr. Green.
37
I would like Mr. Smith to see the product and would like to talk to Mr. Smith direct.
38
When is a good time to call?
39
You could try ringing this afternoon.
40
Thank you. Goodbye.
41
Yes.
42
Can I speak to Peter?
43
Peter Hill?
44
No, Peter Toyama.
45
There is no one here called Peter Toyama.
46
Is that extension 367?
47
No, you've got the wrong number. This is 412.
48
I'm sorry. Could you put me back to the switchboard?
49

Yes, hang on.

1
Здравствуйте, меня зовут Эдвард Грин. Я хотел бы поговорить с г-ном Смитом.
2
Извините, но г-на Смита сейчас нет.
3
Хорошо. Я перезвоню. Можно связаться с г-ном Смитом по прямой телефонной линии?
4
Простите, но я не могу вам дать его номер без разрешения.
5
Хорошо. Спасибо.
6
До г-на Смита нелегко дозвониться.
7
Да. Я знаю.
8
Доброе утро. Рекламная компания RUYJ.
9
Доброе утро, это Дои Брэдли. Я могу поговорить с Филом Уотсоном, пожалуйста?
10
Из какой вы компании, скажите пожалуйста?
11
"Байбери Системс".
12
Я вас соединяю.
13
Телефон Фила Уотсоиа.
14
Доброе утро. Я могу поговорить с Филом Уотсоном, пожалуйста?
15
Могу я узнать кто звонит, пожалуйста?
16
Дон Брэдли из "Байбери Системс".
17
Г-н Брэдли, боюсь, Фила сейчас нет в офисе.
18
Я могу принять сообщение или вы желаете позвонить на его мобильный телефон?
19
Я попробую позвонить на мобильный. Могу я узнать номер?
20
0802 54377.
21
Разрешите, я повторю для контроля. 0802 54377
22
Верно.
23
Спасибо.
24
Алло. Фил Уотсон.
25
Алло, Фил, это Дон Брэдли.
26
Здравствуй, Дон. Извини, что заставил тебя ждать. Как дела?
27
Спасибо, хорошо. Мы можем встретиться?
28
У нас есть новое изделие, и я хочу, чтобы ты на него взглянул.
29
Алло, офис г-на Смита.
30
Здравствуйте, меня зовут Эдвард Грин, я из "Байбери Системс".
31
Я уже звонил вам раньше. Я бы хотел поговорить с г-ном Смитом.
32
Боюсь, г-на Смита сейчас нет в офисе.
33
Могу я спросить, по какому вопросу вы звоните?
34
Это очень важно. Я представляю "Байбери Системс".
35
У нас есть новое изделие, и я бы хотел, чтобы г-н Смит увидел его.
36
Пожалуйста, вышлите технические характеристики изделия по почте, г-н Грин.
37
Я бы хотел, чтобы г-н Смит взглянул на изделие, и я бы хотел поговорить с ним непосредственно.
38
В какое время удобнее позвонить?
39
Попробуйте позвонить сегодня во второй половине дня.
40
Спасибо. До свидания.
41
Да?
42
Я могу поговорить с Питером.
43
Питером Хиллома?
44
Нет, Питером Тойяма.
45
Здесь нет никого по имени Питер Тойяма.
46
Это добавочный номер 367?
47
Нет, вы набрали неправильный номер. Это 412.
48
Извините, вы не могли бы снова соединить меня с коммутатором?
49
Да, не кладите трубку.
50
Hello, this is Edward Green. I rang earlier.
51
I would like to speak to Mr. Smith, please.
52
I'm afraid that Mr. Smith is in a meeting.
53
Is he free later this afternoon?
54
I don't think so. Mr. Smith is very busy at the moment.
55
I'll ring again tomorrow.
56
I am afraid Mr. Smith isn't in the office tomorrow.
57
Clive Harris.
58
Clive, it's Kate.
58-1
Hello Kate.
59
Are you busy?
60
No, why?
61
I've got the sales report and I have all the figures ready for the presentation to Mr. Sakai.
62
Do you want to see them?
63
Good morning, Bibury Systems. How can I help you?
64
Hello. My name is Sakai. I would like to speak to Mr. Harris, please.
65
Please hold the line, Mr. Sakai. I'll put you through.
66
Hello.
67
Mr. Sakai is on the line.
68
Put him through ... Sorry Kate, I must go.
69
I have very important call. I’ll call you later.
70
Hello, Mr. Sakai.
71
Hello, Mr. Harris, how are you?
72
I'm very well, thank you. How are you?
73
I'm fine. I'm calling about our meeting.
74
Yes?
75
Hello, Bibury Systems. How can I help you?
76
Could I ask who's calling please?
77
I'm afraid her extension is busy at the moment, Mr. Clark.
78
Will you hold, or can I take a message?
79
Okay, that's fine. I'll ask her to call you back.
80
Goodnight, Edward.
81
Goodnight. I am going to phone Mr. Smith's number once again.
82
Good luck!
83
It's six o'clock... Maybe Mr. Smith is still at work.
84
Maybe his secretary isn't there.
85
I don't think ...
86
Just wait... Ah Mr. Smith? My name is Edward Green.
87
Yes.
88
You don't know me but I work in Don Bradley's office at Bibury Systems.
89
Yes.
90
I spoke to your secretary today.
91
Yes.
92
You publish your catalogue this month. And we have an exciting new product.
93
I have all the products I need.
94
I would like you to have a word with Big Boss.
95
I'm sorry?
96
I'll put our new product on the line now.
97
Hello, Mr. Smith. My name is Big Boss.
98
I am eighteen inches high. 
99
I am voice activated and I want to be in your catalogue.
50
Здравствуйте, это Эдвард Грин. Я звонил уже раньше.
51
Я бы хотел поговорить с г-м Смитом?
52
К сожалению, у г-на Смята сейчас встреча.
53
Он будет свободен попозже, во второй половине дня?
54
Не думаю. Г-н Смит сейчас очень занят.
55
Я позвоню завтра.
56
Боюсь, что г-на Смита не будет завтра в офисе.
57
Клайв Харрис.
58
Клайв, это Кейт.
58-1
Здравствуй, Кейт.
59
Ты занят?
60
Нет, а что?
61
У меня готов отчет о продажах и вся статистика для презентации г-ну Сакаи.
62
Хочешь посмотреть?
63
Доброе утро. "Байбери Системс". Чем могу вам помочь?
64
Здравствуйте. Меня зовут Сакаи. Я хотел бы поговорить с г-ном Харрисом.
65
Пожалуйста, г-н Сакаи, оставайтесь на линии. Я вас соединю.
66
Алло.
67
Г-н Сакаи на линии.
68
Соедините... Прости, Кейт, я должен уйти.
69
У меня очень важный звонок. Я перезвоню позже.
70
Здравствуйте, г-н Сакаи.
71
Здравствуйте, г-н Харрис, как поживаете?
72
Спасибо, очень хорошо. А вы?
73
Отлично. Я звоню по поводу нашей встречи.
74
Да?
75
Алло. 'Байбери Системе". Чем я могу вам помочь?
76
Могу я спросить, кто звонит?
77
К сожалению, ее добавочный номер сейчас занят, г-н Кларк.
78
Вы подождете или приму сообщение?
79
Хорошо, отлично. Я попрошу ее перезвонить вам.
80
До свидания, Эдвард.
81
До свидания. Я собираюсь еще раз набрать номер г-на Смита.
82
Удачи!
83
Сейчас шесть часов... Может, г-н Смит еще на работе.
84
Возможно, его секретарь уже нет?
85
Не думаю...
86
Подожди... А-а, г-н Смит? Меня зовут Эдвард Грин.
87
Да.
88
Вы меня не знаете, но я работаю в офисе Дона Брэдли в "Байбери Системс".
89
Да.
90
Я разговаривал сегодня с вашим секретарем.
91
Да.
92
Вы издаете в этом месяце каталог. А у нас есть очень интересный новый товар.
93
У меня уже есть все необходимые товары.
94
Я бы хотел, чтобы вы поговорили с Большим Боссом.
95
Простите?
96
Я сейчас соединю вас с нашим новым изделием.
97
Алло, г-н Смит. Меня зовут Большой
Босс.
98
Я высотой восемнадцать дюймов.
99
Я умею говорить и хочу быть в вашем каталоге.

 

https://tinyurl.com/422ekjju