Как правило, пословцы и поговорки (большой разницы я не вижу, хотя лингвисты проводят некоторую грань) очень метко бьют не в бровь, а в глаз и в разумной степени делат нашу речь более образной.
В учебных целях будут приведены два варианта перевода — дословный и с ипользованием русского аналога.
Actions speak louder than words
Поступки говорят громче, чем слова.
Не по словам судят, а по делам.
After dinner comes the reckoning
После обеда приходится платить
Любишь кататься, люби и саночки возить
All are not hunters that blow the horn
Не всяк охотник, кто в рог трубит
Не всё то золото, что блестит
All are not saints that go to church
Не всяк праведник, кто в церковь ходит
Всяк крестится, да не всяк молится
All bread is not baked in one oven
Не все хлеба из одной печи
Не следует всех стричь под одну гребенку
As like as two peas
Похожие, как две горошины
Как две капли воды
As old as the hills
Древний, как холмы
Старо как мир
As plain as the nose on a man’s face
Так же очевидно, как нос на лице
Ясно, как день
As sure as eggs is eggs
Верно, как то, что яйца и есть яйца
Как дважды два – четыре
Bad beginning makes a bad ending
Плохое начало ведет к плохому концу
Плохому началу – плохой конец
Better a lean peace than a fat victory
Худой мир лучше доброй ссоры (брани)
Better a little fire to warm us, than a great one to burn us
Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет
Хорошего понемножку
Between two evils it is not worth choosing
Из двух зол выбирать не стоит
Хрен редьки не слаще
Betwixt and between
Серёдинка на половинку. Ни то, ни се
Business before pleasure
Сначала дело, потом – развлечения
Делу время, потехе час. Сделай дело, гуляй смело
Curiosity killed a cat
Любопытство сгубило кошку
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали
Four eyes see more than two
Четыре глаза видят больше (лучше), чем два
Ум хорошо, а два – лучше
Friend in need is a friend indeed
Друг в беде есть настоящий друг
Друзья познаются в беде
From bad to worse
От плохого к худшему
Из огня да в полымя
Good clothes open all doors
Хорошая одежда открывает все двери.
Встречают по одежке
Good health is above wealth
Доброе здоровье дороже богатства.
Здоровье дороже денег
Habit cures habit
Одна привычка излечивается другой.
Клин клином вышибают
Happiness takes no account of time
Для счастливых время не существует.
Счастливые часов не наблюдают.
Ваш Александр Александрович Пыльцын
https://cutt.ly/16TgX2A
Комментариев нет:
Отправить комментарий