среда, 31 августа 2016 г.

48 полезных выражений для телефонных разговоров на английском

Картинки по запросу telephone talk

Многие нередко оказываются в ситуациях, когда необходимо говорить по телефону на английском, например, планируя путешествие и решая какие-то рабочие вопросы. Эти фразы подскажут, как лучше начать разговор, уточнить все детали и вежливо завершить беседу.
Ответить на звонок
• Hello? – Алло! (неформальное)
• Thank you for calling (название компании). Max speaking. How can I help you? – Спасибо, что позвонили в нашу компанию. Меня зовут Максим. Как я могу вам помочь?
Представиться
• Hey George. It’s Lisa calling. (неформальное) – Привет, Джодж. Это Лиза.
• Hello, this is Julie Madison calling. – Здравствуйте/Привет. Меня зовут/вам звонит (имя и фамилия).
• Hi, it’s Gerry from the dentist’s office here. – Привет, это (имя) изстоматологии.
• This is she. – Это я. (если звонящий не узнал ваш голос)
• Speaking. –  Это я. (если звонящий не узнал ваш голос)

Попросить кого-то к телефону

• Is Fred in? – Фред есть? (неформальное)
• Is Jackson there, please? – Скажите, пожалуйста, Джек есть? (неформальное)
• May I speak with Mr. Green, please? – Подскажите, пожалуйста, могу ли я поговорить с мистером Грином?

Позвать кого-то к телефону

• Just a sec. I’ll get him. – Секунду. Я его позову. (неформальное)
• Hang on one second. – Подождите секунду/ (неформальное)
• Please hold and I’ll put you through to his office. – Подождите, пожалуйста, ияпереключуваснаегоофис.
• One moment please. – Однуминуту, пожалуйста.
• All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person. – Всенашиоператорысейчасзаняты. Подождите, пожалуйста, пока кто-то освободится.

Сформулировать просьбу

• Could you please repeat that? – Не могли бы вы это повторить?
• Would you mind spelling that for me? – Вы не могли бы продиктовать это по буквам?
• Could you speak up a little please? – Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?
• Can you speak a little slower please. My English isn’t very strong. – Не могли бы вы говорить немного медленнее. Я не очень хорошо говорю по английски.
• Can you call me back? I think we have a bad connection. – Вы не могли бы мне перезвонить? Кажется, не очень хороший сигнал.
• Can you please hold for a minute? I have another call. – Вы не могли бы, пожалуйста, подождать минуту. У меня второй звонок.

Принять сообщение для кого-то

• Sammy’s not in. Who’s this? – Сэмми нет. А кто это? (неформальное)
• I’m sorry, Lisa’s not here at the moment. Can I ask who’s calling? – Извините, Лизы в данный момент нет. Могу ли я спросить, кто звонит?
• I’m afraid he’s stepped out. Would you like to leave a message? – Боюсь, онвышел. Не хотели бы вы оставить сообщение?
• He’s on lunch right now.Who’s calling please? – Он сейчас на обеде. Скажите, пожалуйста, кто звонит?
• He’s busy right now. Can you call again later? – Он сейчас занят. Вы могли бы перезвонить позже?
• I’ll let him know you called. – Я скажу ему, что вы звонили.
• I’ll make sure she gets the message. – Я обязательно передам ей сообщение/ Она обязательно получит сообщение.

Оставить сообщение

• Yes, can you tell him his wife called, please. – Да, вы могли бы ему сказать, пожалуйста, что звонила его жена.
• No, that’s okay, I’ll call back later. – Нет, все в порядке, я перезвоню позже.
• Yes, it’s Маx from CompInc. here. When do you expect her back in the office? – Да, этоМаксиз (названиекомпании). Когда ориентировочно она вернется в офис?
• Thanks, could you ask him to call Max when he gets in? – Спасибо, вы не могли бы попросите его перезвонить Максу, когда он вернется?
• Do you have a pen handy. I don’t think he has my number. – Увасестьподрукойручка? Я не уверен, что у него есть мой номер.
• Thanks. My number is … – Спасибо, мой номер…

Подтвердить информацию

• Let me repeat that just to make sure. – Позвольте я для верности повторю.
• Did you say 555 Charles St.? – Высказали (адрес)?
• You said your name was John, right? – Высказали, вашеимяДжон, так?

Завершитьбеседу

• Well, I guess I better get going. Talk to you soon. – Я, пожалуй, пойду. Свяжемся.
• Thanks for calling. Bye for now. – Спасибозазвонок. Пока прощаемся/ До связи!
• I have to let you go now. – Я тебя отпускаю.
• I have another call coming through. I better run. – Мне скоро снова должны звонить. Я побегу.
• I’m afraid that’s my other line. – Боюсь, это вторая линия.
• I’ll talk to you again soon. Bye. – Скоро свяжемся. Пока.

воскресенье, 28 августа 2016 г.

Вводные слова в английском языке



Nevertheless — Однако
Meantime — Тем временем
Although — Хотя
Frankly speaking - Откровенно говоря
So to speak- Так сказать
It goes without saying- Само собой разумеется
To put it mildly — Мягко говоря
At all - Вообще (в отрицательных предложениях)
In any case- В любом случае
So - Итак
Moreover — Кроме того
By the way- Кстати
Indeed - Действительно
Well — Хорошо
However — Однако
Telling the truth- Говоря правду
Strictly speaking- Строго говоря
To sum it up — Подытоживая
Of course — Конечно
Certainly- Безусловно
As far as I know- Насколько мне известно
In other words — Говоря другими словами
Probably — Возможно
To begin with — Начнем с

Фразы, обычно используемые в начале писем или просто диалога

I am hoping Я надеюсь,
I am writing to say.. Я пишу, чтобы сказать ..
I am really looking forward to.. Я действительно с нетерпением жду ..
I really appreciated all your help.. Я очень благодарен за Вашу помощь ..
I am interested in .. Меня интересует .. или я интересуюсь
I don`t care about.. Меня не заботит (это)…

Фразы, отображающие ваше мнение

I suppose Я полагаю,
In my view С моей точки зрения
To my mind По-моему
In my opinion По-моему
I am convinced Я убежден
Personally, I believe Лично я считаю,
Many people believe Многие люди считают,
As far as I remember Насколько я помню
From my point of view С моей точки зрения

Фразы и вводные слова, указывающие ваше противоположное мнение

However Однако
Despite our… Несмотря на наши…
In contrast to this… В отличие от этого…
On the other hand… С другой стороны…
Compared to the other… По сравнению с другими…
..is clearly different from… .. явно отличается от…

Фразы и вводные слова, показывающие ваше согласие

Definitely — Определенно
No wonder- Неудивительно
In fact, (he is)…- По сути, (он является)…
He used to say…- Он говорил…
Not surprisingly,… — Не удивительно, (что)
How about doing this- Как насчет сделать это
Over the past two days — За последние два дня
Apart from the negative impact that…- Помимо негативного воздействия, которое …
One of the best thing about (the sport is).. Одно из достоинств (спорта)…
This might happen simply because (students)..- Это может произойти просто потому, что (студенты) ..

Заключительные фразы

…in total. …- в общей сложности.
It is estimated -По оценкам
If it is no longer…- Если это уже не …
To sum up.- Подведем итоги.
In addition- В дополнительном
In conclusion- В заключение

среда, 24 августа 2016 г.

Способы образования слов в английском языке



Очень часто в английском языке слова, относящиеся к одной части речи, образуют слова, относящиеся к другой части речи. Чаще всего это происходит путем присоединения суффиксов: to work работать - a worker рабочий.
Возможен и другой способ, получивший название конверсия, - переход слова из одной части речи в другую без изменения формы: to work работать - work работа. Конверсия очень характерна для английского языка: ей способствуют отсутствие развитой системы окончаний и большое количество односложных слов. Наиболее часто конверсии подвергаются глаголы и существительныеhand рука -to hand вручить. Как правило, слова, имеющие одинаковое написание, и произносятся одинаково, но есть и исключения: в основном, различия заключаются в произношении звуков [ s ] и [ z ] или в переносе ударения: close [ -s ] близкий - to close [ -z ] закрывать, conduct [‘kɔndΛktповедение - to conduct [kɔn'dΛkt]вести. Обычно в существительных ударение падает на 1-й слог, у глаголов - на последний. Иногда с переносом ударения не только меняется часть речи, но и теряется видимая связь значений: to refuse [ri’fu:z] отказываться - refuse [‘refju:s] мусор. Конверсия затрагивает и оппозицию «существительное -прилагательное»: прилагательные часто субстантивируются, т. е. становятся существительными: braveсмелый - the brave смельчак(и).  То же можно наблюдать и в русском языке: больной (прил.) человек -больной (сущ.) выписан из больницы.
Словосложение  это способ словообразования путем соединения двух (или более) слов в одно, которое пишется слитно, или через дефис, а иногда раздельно: to pin-point  уточнить, trailer-on-flat трейлер на платформе.
Сокращение  еще один способ образования новых слов: laser = light amplification by stimulated emission of radiation лазер (усиление света индуцированным испусканием излучения).
Путем использования префиксов: to do делать - to redo переделать.

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ ГЛАГОЛОВ
СУФФИКС
ЗНАЧЕНИЕ
ПРИМЕР
(сущ. +) -ize
делать(ся) таким, как на то указывает основа
summarize суммировать
(прил. +) -en
harden делать(ся) твердым

(сущ. +) -ify, -fy
превращать в, делать то, на что указывает основа
gasify превращать(ся) в газ;
electrify электризовать

(сущ. +) -ate
подвергать воздействию, превращать в то, на что указывает основа
vaccinate делать прививку;
granulate гранулировать
-er

whisper шептать
-ish
establish устанавливать

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
СУФФИКС
ЗНАЧЕНИЕ
ПРИМЕР
(гл. +) -er, -or
обозначение деятеля
worker рабочий
(гл. +) -ing
действие в процессе
boiling кипячение
(прил. +) -ness
свойство, качество
whiteness белизна
(прил. +) -ty, -ity
состояние, условие, качество
activity деятельность
(гл. +) -age
акт или факт действия
breakage поломка
(сущ. +) -age
содержание чего-либо
(единиц измерения)
percentage процентное содержание
(гл. +) -ment

отвлеченные понятия (абстрактныесуществительные)

treatment лечение
(гл. +) -ance,
-ence
resistance сопротивление
(гл. +) -ancy,
-ency
expectancy надежда
(прил. +/сущ. +) -dom
freedom свобода
(гл. +)
-ion, -tion,
-sion,-ssion
revision повторение
-ure
pressure давление
-hood
childhood детство
-ship
friendship дружба
-th
length длина
-an, -ian
2) профессия
American американец,
librarian библиотекарь
-ism
какое-либо течение
(например, политическое)
communism коммунизм
-ist
1) принадлежность к
какому-либо течению;
2) профессия
communist коммунист;

artist художник

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ
НАРЕЧИЙ И ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
СУФФИКСЫ НАРЕЧИЙ
СУФФИКСЫ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
СУФФИКС
ЗНАЧЕНИЕ
ПРИМЕР
СУФФИКС
ЗНАЧЕНИЕ
ПРИМЕР

(прил. +)
-ly
таким образом, способом
entirelyвсецело

-teen
количественноечислительное от 13 до 19
fifteenпятнадцать
-ward(s)
направление движения
backwardsназад
-ty
десятки
seventyсемьдесят

-wise
в таком направлении, таким способом
clockwise по часовой стрелке

-th
порядковоечислительное
fourthчетвертый

СУФФИКС
ЗНАЧЕНИЕ
ПРИМЕР
(сущ. +) -al

наличие признака,
свойств и качеств,
выраженных основой

central центральный
(сущ. +) -ic
patriotic патриотический
(сущ. +) -ical
geological геологический
(сущ. +) -ous
famous известный
(сущ. +) -ful
useful полезный
(гл. +)
-able, -ible
expressible выразительный
(гл. +)
-ant, -ent
dependent зависимый
(гл. +) -ive
active активный
(сущ. +) -ly
friendly дружелюбный
(сущ. +) -y
grainзернистый
(гл. +) -ite
favourite любимый
-ary
pecuniary денежный
-ate
fortunate удачный
-ed
cold-blooded хладнокровный
-less
отсутствие качества,
признака
useless бесполезный

-ish
1) наличие признака в
слабой степени;
2) принадлежность к
reddish красноватый;

-ese
принадлежность к
Japanese японский
-ian, -an
Egyptian египетский
-like
сходство
birdlike птицеподобный
-ern
принадлежность к одной из сторон света
northern северный

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ПРЕФИКСЫ И ИХ ЗНАЧЕНИЯ
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕФИКСЫ
ДРУГИЕ ПРЕФИКСЫ
ПРЕФИКС
ПРИМЕР
ПРЕФИКС
ЗНАЧЕНИЕ
ПРИМЕР
un-
unable
неспособный

re- (+ гл.)
вновь сделать то, на что указывает основа
remake
переделывать
in-
inactive
бездеятельный
im-
impossible
невозможный

en-, em-
(+ гл.)
придавать
качество
embody
воплощать
il-
illegal
незаконный
ir-
неправильный

over- (+ гл.)
избыточная степень качества или выполнения действия
overproduce
перепроизводить

mis-
misunderstand
неправильно
понять

dis-
disapproval
неодобрение

under- (+ гл.)
недостаточная степень качества или выполнения действия
underestimate
недооценивать

 

Idioms of the day A - 26



able to breathe easily again / able to breathe freely again 
вздохнуть с облегчением: суметь расслабиться, оправиться после какого-либо напряженного события, случая
able to do (something) blindfolded 
суметь сделать что-либо с закрытыми глазами; суметь сделать что-либо легко и быстро
able to do (something) standing on one's head 
суметь сделать что-либо легко и быстро
able to take a joke 
уметь давать другим смеяться и шутить над собой; не обижаться на шутки других
about time разг. 
давно пора; с большим запозданием, очень поздно
about to (do something) 
быть готовым сделать что-либо; что-либо, что вот-вот будет сделано
above all else 
важнее всего остального; в первую очередь
above and beyond 
хватать с избытком; быть более, чем достаточным
above reproach 
не заслуживающий упрека, критики
above suspicion 
вне подозрений
absent-minded 
забывчивый
according to (someone or something) 
согласно кому-либо или чему-либо; в соответствии с кем-либо или чем-либо
according to Hoyle 
делать что-либо строго по правилам; делать что-либо привычным и правильным образом
acid test 
испытание, тест, в котором ответы, заключения, не подвергаются сомнению
acquire a taste for (something) 
полюбить что-либо; начать проявлять вкус, пристрастие к чему-либо
across the board 
одинаковый для всех или всего
act high and mighty 
вести себя влиятельно, надменно
act of God 
что-либо, не подвластное человеку, в особенности, глобальные события, стихийные бедствия; Божья воля
act one's age 
вести себя по-взрослому; поступать согласно своему возрасту
add fuel to the fire 
подливать масло в огонь; ухудшать ситуацию, положение
add insult to injury 
подливать масло в огонь; обижать человека еще сильнее; ухудшать ситуацию, положение
afraid of one's own shadow 
бояться собственной тени; всего бояться; быть боязливым
after a fashion 
не очень хорошо, неважно
after all 
в конце концов, в конечном счете; наконец
after all is said and done 
когда все решено, в конечном счете
after hours 
после закрытия, окончания работы
after the fact 
после того, как что-либо уже произошло
against one's will 
против чьей-либо воли
against the clock / against time 
торопиться сделать что-либо до определенного времени
against the odds / against all odds 
вопреки трудностям, наперекор обстоятельствам
agree to disagree 
фраза, означающая, что каждый остается при своем мнении
ahead of one's time 
идеи, мысли, позиция, которые более передовые, в отличие от идей, мыслей других
ahead of schedule 
заранее; впереди графика, расписания, плана
ahead of the game 
сделать более, чем необходимо
ahead of time 
раньше, чем планировалось
air one's dirty laundry in public / air one's dirty linen in public  
выносить на достояние общественности что-либо неприятное, что должно держаться в тайне
air one's grievances 
жаловаться (часто публично)
albatross around one's neck 
тяжелая ноша, серьезная проблема; что-либо, что доставляет неприятности и мешает достичь успеха
alive and kicking 
быть в хорошем здравии, иметь хорошее здоровье
alive and well 
быть в хорошем здравии, иметь хорошее здоровье
all along 
все время, с самого начала
all at once 
неожиданно, без предупреждения
all but 
1. все, кроме; каждый, кроме
2. почти, едва не
all day long 
весь день
all ears разг. 
внимательно слушать, превратиться в слух
all for (someone or something) 
быть двумя руками за кого-либо или что-либо; полностью поддерживать кого-либо или что-либо
all hell breaks loose разг. 
начинается полный хаос; все летит ко всем чертям
all important 
самое важное, срочное или необходимое
all in 
устать, утомиться, вымотаться, выдохнуться
all in a day's work 
часть чего-либо ожидаемого; что-либо обыденное, привычное, естественное
all in all / all-in-all 
в общем, в целом
all in one piece 
благополучно, без ущерба, без повреждений
all manner of (someone or something) 
все люди или вещи, люди или вещи всех образцов
all night long 
всю ночь, ночь напролет
all of a sudden 
вдруг, внезапно, неожиданно
all one (to someone) / all the same (to someone) 
быть безразличным, неважным (для кого-либо), не иметь значения
all or nothing 
все или ничего
all over but the shouting 
быть решенным
all over the place разг. 
везде, повсюду
all right 
нормальный, приемлемый
all set 
все готово; все сделано и решено для чего-либо
all sweetness and light 
очень милый, простодушный и готовый помочь; само совершенство
all systems (are) go 
все готово (часто используется при запуске ракеты)
all talk (and no action) 
пустые разговоры; говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этого
all the livelong day 
весь день, на протяжении всего дня
all the rage / all the thing 
быть в моде в данный период времени
all the time разг. 
постоянно, непрерывно
all the way 
полностью, совсем, от начала до конца, и т.п.
all thumbs 
не уметь чинить, ремонтировать, работать руками; быть неуклюжим
all to the good 
быть к лучшему, быть на пользу кому-либо
all told 
включая все или всех
all-out-effort 
основательное усилие; много усилий
along with (someone or something) 
вместе с кем-либо или чем-либо
amount to the same thing / add up to the same thing / come to the same thing 
быть одним и тем же; или иметь один и тот же эффект, как и что-либо другое
any number of (someone or something) 
большое количество (людей или вещей)
appear out of nowhere / come out of nowhere 
появиться неожиданно, словно из ниоткуда
apple of someone's eye 
что-либо или кто-либо, очень дорогой или важный для говорящего
apple-pie / apple pie разг. 
превосходный, образцовый, примерный
apples and oranges 
совершенно разные вещи; небо и земля (часто используется при сравнении двух противоположных и совершенно непохожих вещей)
argue for the sake of arguing / argue for the sake of argument 
спорить ради спора, без надобности
arm in arm 
держаться руками, за руки; рука в руку
armed and dangerous 
вооружен и опасен (обычно употребляется по отношению к преступнику)
armed to the teeth 
вооружен до зубов
around the clock 
весь день и всю ночь, сутки напролет
arrive on the scene / arrive at the scene 
появиться где-либо, прибыть куда-либо
as a last resort 
в качестве последнего средства, если все остальное не поможет, не сработает
as a matter of fact разг. 
на самом деле, фактически, собственно говоря
as a result of (something) 
в результате чего-либо
as a rule 
как правило
as American as apple pie 
типичный для американского образа жизни, для американцев
as dull as dishwater / as dull as ditchwater разг. 
крайне неинтересный
as far as I know 
насколько мне известно, насколько я знаю
as far as possible 
насколько возможно
as far as something goes разг. 
что касается (чего-либо), что до (чего-либо)
as far as something or someone is concerned 
что касается (чего-либо или кого-либо), что до (чего-либо или кого-либо)
as for 
что касается, относительно, касательно
as good as one's word 
держать свое слово
as if / as though 
как если бы, как будто
as is 
в текущем, нынешнем состоянии; в том виде, в каком есть
as long as 
если; при условии, что
as luck would have it 
случайно
as much 
почти так же; точно так же
as one 
как один; если бы группа была одним человеком
as opposed to something 
по сравнению с чем-либо, в противоположность чему-либо
as soon as 
как только; когда
as such 
как таковой, по существу
as the crow flies 
самым прямым путем, как прямая линия между двумя точками, местами
as to 
что касается, относительно, касательно; согласно, соответственно
as usual 
как обычно
as we speak 
прямо сейчас, в этот самый момент
as well 
также, тоже
as well as 
в дополнение к чему-либо; также, тоже
as yet 
пока что, еще
aside from / apart from / other than 
кроме этого, за исключением (чего-либо)
ask for it / ask for trouble 
напрашиваться на неприятности
ask for the moon 
просить слишком многого
ask for trouble / look for trouble 
напрашиваться на неприятности; вести себя таким образом, который приведет к неприятностям
asleep at the switch 
не воспользоваться возможностью
assault and battery 
такое преступление, когда преступник нападает и избивает кого-либо
at a loss 
в нерешительности; не знать, что делать
at a loss for words 
быть не в состоянии говорить; не знать, что сказать
at a stretch 
непрерывно, подряд
at all costs 
любой ценой
at any rate 
как бы то ни было, во всяком случае
at arm's length 
на таком расстоянии, на котором невозможен физический контакт, на котором невозможно близкое общение, знакомство
at bay 
на расстоянии (обычно используется в выражениях be at baykeep someone or something at bayremain at bay)
at best 
при самых благоприятных обстоятельствах, в лучшем случае
at cross-purposes 
делать что-либо противоположными способами, иметь противоположные цели
at death's door 
при смерти, на краю гибели
at ease 
свободно, удобно, непринужденно
at every turn 
везде, где не посмотришь; везде, куда ни глянь
at face value 
по номинальной стоимости
at fault 
быть ответственным за что-либо, быть виновным в чем-либо
at first 
сперва, вначале
at first blush 
с первого взгляда, без подробного изучения
at gunpoint 
под дулом пистолета
at hand / on hand 
под рукой, рядом, в пределах досягаемости
at heart 
в глубине души
at home 
дома
at it again 
снова что-либо делать
at large / on the loose 
на свободе, на воле
at last 
наконец
at least 
по крайней мере, по меньшей мере
at length 
подробно, в деталях
at loggerheads (with someone) 
быть в ссоре, несогласии с кем-либо, противостоять кому-либо
at loose ends 
беспокойный, неустановившийся
at odds (with someone) 
в ссоре с кем-либо, иметь разногласие с кем-либо
at once 
немедленно, тотчас, сразу же
at one sitting / in one sitting 
за один раз, в один присест
at peace 
спокойно, безмятежно, счастливо
at random 
наугад, наобум, беспорядочно
at risk 
в опасности, рисковать
at sea 
в море, в океане
at sea (about something) 
не знать, что делать, быть в растерянности, недоумевать
at sixes and sevens 
быть в растерянности, недоумевать
at someone's (earliest) convenience 
как или когда будет удобно кому-либо
at someone's beck and call 
всегда быть готовым послужить кому-либо или сделать что-либо для кого-либо
at someone's feet 
под влиянием кого-либо, под чьей-либо властью
at someone's service 
к услугам кого-либо, к чьим-либо услугам
at stake 
быть поставленным на карту; быть в опасности
at swords' points 
на ножах, в ссоре
at the appointed hour / at the appointed time 
в назначенный час / время
at the bottom of the hour 
в середине часа – то есть в 10.30, 11.30 и т.д. (под bottom of the hour имеется в виду нижняя часть часов, т.е. середина часа)
at the bottom of the ladder / on the bottom of the ladder 
с самой низкой оплатой и должностью в компании или организации
at the crack of dawn 
при первых лучах солнца, очень рано утром
at the drop of a hat 
сразу же, немедленно и без давления
at the eleventh hour 
в самый последний момент
at the end of one's rope / at the end of one's tether 
на пределе чьих-либо способностей
at the end of the day 
с учетом всего; когда все остальное было принято во внимание
at the expense of (someone or something) 
за счет кого-либо или чего-либо, во вред кому-либо или чему-либо
at the hand of somebody / at the hands of somebody 
от руки кого-либо; что-либо, для выполнение чего кто-либо посодействовал
at the latest 
самое позднее; не позднее, чем
at the outset 
вначале
at the present time / at present 
сейчас, в настоящее время
at the top of one's lungs / at the top of one's voice 
очень громким голосом
at the top of the hour 
в начале часа – то есть в 11.00, 12.00 и т.д. (под top of the hour имеется в виду верхняя часть часов, т.е. начало часа)
at this juncture 
в настоящее время
at this stage of the game разг. 
на данном этапе во время какого-либо события, в течение чего-либо
at times 
иногда, временами, время от времени
at will 
по чьему-либо желанию, свободно
attract someone's attention 
привлечь чье-либо внимание
augur well for (someone or something) 
предсказывать что-либо хорошее для кого-либо или чего-либо
avail oneself of (something) 
пользоваться, воспользоваться чем-либо доступным
avenue of escape 
путь к отступлению
avoid (someone or something) like the plague 
сильно избегать кого-либо или что-либо, бежать от кого-либо или чего-либо как от чумы