(Перевод Н. Вишняковой) | |
Greeting Etiquette | Этикет приветствия |
When meeting someone for the first time, it is common to greet them with a firm handshake in Britain. Verbal greetings are usually enough when meeting old friends or acquaintances. Among close friends and family, women usually greet each other with a kiss on the cheek. If you are unsure about what to do —especially on social occasions — the rule is to observe what other people do and go with the flow. | В Великобритании при встрече с кем-нибудь впервые принято здороваться крепким рукопожатием. Устное приветствие обычно достаточно при встрече старых друзей или знакомых. Среди близких друзей и в кругу семьи, женщины, как правило, приветствуют друг друга поцелуем в щеку. Если вы не знаете, что делать - особенно в общественных местах - возьмите за правило наблюдать за тем, что делают другие люди и постараться делать то же самое. |
If you are invited to dinner or to a party in their room by one of your friends, it is a good idea not to go empty-handed. A bottle of wine is usually enough. Though if you don't drink, don't let this dissuade you from accepting an invitation! There are a variety of non-alcoholic drinks you can bring instead, such as sparkling apple juice, non-alcoholic cider or wine, soft drinks, etc. Small snacks or nibbles (such as crisps, cake and the like) are another alternative. | Если вы приглашены на обед или на вечеринку в квартиру одного из ваших друзей, хорошей идей будет прийти не с пустыми руками. Бутылки вина, как правило, достаточно. Хотя, если вы не пьете, это не повод отказываться от принятия приглашения! Существуют различные безалкогольные напитки, которые вы можете принести вместо вина, например, яблочный сок, безалкогольные сидр и вино, и другие безалкогольные напитки. Легкие закуски являются еще одной альтернативой. |
Similarly, if you are invited to someone's family home —especially, if this is for the first time or for a meal, bring a small gift. If you will be dining together, then a bottle of wine is again ideal, but you could also bring a small gift of flowers or chocolates instead. These need not be expensive, but the gesture will be warmly welcomed. To thank your host, a phone call or ‘thank you’ card is a good idea. Remember that in Britain you can never say ‘please’, ‘thank you’ or ‘sorry’ too often! | Так же, если вы приглашены в чей-то дом, особенно, если впервые или на обед, будет правильно принести небольшой подарок. Если вы будете обедать вместе, то бутылка вина снова подойдет, но вы можете также принести небольшой подарок или цветы, или конфеты вместо вина. Подарок не обязательно должен быть дорогим, но ваш жест будет тепло воспринят. Хорошая идея – поблагодарить хозяина по телефону или отправив ему открытку. Помните, что в Англии никогда не помешает лишний раз сказать «пожалуйста», «спасибо» или «извини»! |
‘Cheers’ is one of the most commonly used words in Britain. It has two uses. One is at the pub, where you will hear it said as a toast over drinks. But you will also hear it said instead of ‘thank you’ or ‘good bye’ or ‘thanks and good bye’ almost everywhere. Similarly, people will sometimes say ‘you all right?’ instead of ‘How are you?’. | Слово «Cheers!» является одним из наиболее часто используемых в Великобритании. Оно имеет два варианта использования. Первое – в пабе, где вы услышите его как тост за напитками. Также вы услышите его вместо «спасибо» или «до свидания» или «спасибо и до свидания» почти везде. Так же, люди иногда говорят ‘You all right?’ (С тобой все в порядке?) вместо ‘How are you?’ (Как дела?). |
A final point of note is about to how to address your tutors. As elsewhere, the general rule of thumb is to address a tutor as ‘Dr.’ or ‘Professor Burton’. But don't be surprised if you hear other students referring to their tutor by his/her first name, or if a tutor invites you to address them by their first name (for example, ‘John’). This is not unusual in Oxford. To repeat and to avoid any misunderstanding, the best —and by far the safest— thing for you to do is to address them as ‘Dr.’ or ‘Professor’, and only if they ask you to do so and you are sure they won't mind, then by their first name. | И наконец, о том, как обратиться к вашим наставникам - тьюторам. Как и в других странах, общим правилом является обращаться в адрес наставника «доктор» или «профессор». Но не удивляйтесь, если вы услышите других студентов, обращающихся к их наставнику по имени, или если наставник сам предлагает вам называть его по имени (например, «Джон»). Это не является чем-то необычным в Оксфорде. Чтобы избежать любых недоразумений, лучше и надежнее для вас обращаться к ним «доктор» или «профессор», и называть по имени только, если они просят чтобы вы сделали так, и вы уверены, что они не будут против. |
Weather | Погода |
Britain has a temperate maritime climate, which basically means it is mild and damp. Summers are warm and air-conditioning unnecessary. July and August are usually the hottest months of the year. Probably the most surprising thing about summer in Britain is how long the days are. It can stay light until 10pm in June! In winter, on the other hand, it gets dark as early as 5pm in December and there is a lot of fog on most mornings. Winters are cold in Britain and a warm jacket or heavy coat are a must from November to March and sometimes even in mid-April. Rain and cloud are frequent throughout the year, as is wind. | В Великобритании умеренный морской климат, который в основном мягкий и влажный. Лето теплое и нет прохладного ветра. Июль и август обычно самые жаркие месяцы года. Наверное, самая удивительная вещь о лете в Англии, заключается в том, как долго длится день. Он может оставаться светлым до 10 вечера в июне! Зимой, же напротив, в декабре темнеет уже в 5 вечера и часто бывает туман по утрам. Зима холодная в Великобритании и теплую куртку или пальто носят с ноября по март, а иногда даже в середине апреля. Дождь и облака являются частыми в течение года, так же как и ветер. |
General habits | Общие правила поведения |
In general, the British are very polite most of the time. ‘Please’ and ‘thank you’ are among the most commonly used words in Britain. People also have a tendency to apologize —some would say too much— and so, you will also hear ‘sorry’ and ‘excuse me’ a lot. The popular stereotype of the average British person is more often than not true —they will say sorry to you, even when it is in fact you who has accidentally stepped on their toes or bumped into them! | В целом, англичане очень вежливы большую часть времени. «Пожалуйста» и «спасибо», среди самых часто употребляемых слов в Великобритании. Люди также имеют привычку извиняться - некоторые говорят слишком много - итак, вы сможете также услышать «извините» и «простите меня» часто. Популярный стереотип о британцах – довольно часто бывает так, что они будут извиняться перед вами, даже когда на самом деле вы тот, кто случайно наступил им на ногу или налетел на них! |
It will not surprise you to know then that queuing, or waiting in line so that someone who arrived first is served first, is another British near-obsession. It is sacrosanct. Seriously! Be it in the pub, at the supermarket or at a bus stop, people in Britain queue for everything. Pushing in or cutting into a queue is considered very impolite and you will be heavily frowned upon for doing it. It is one of the few occasions when the famously reserved British can get visibly annoyed in public, so do bear it in mind. | Не удивляйтесь, чтобы вы знали, очереди в Великобритании всегда соблюдаются, кто-то, кто прибыл первым всегда обслуживается первым, это еще одна британская «одержимость». Серьезно! В пабе, в супермаркете или на автобусной остановке, люди в Великобритании соблюдают очередь на все. Попытка влезть без очереди считаются крайне неприличным, и вы вызовете сильное неодобрение за это. Это один из немногих случаев, когда британец можете выглядеть заметно раздраженным в общественных местах, так что стоит иметь это в виду. |
In most cases, queues are easy to spot. They tend to be tidy lines of people waiting. In public places, including shops and restaurants, there will also usually be a sign —such as ‘Please Wait Here to Be Served’ or ‘Please Queue Here’. Where it can be a bit tricky is in pubs, where the lines are neither tidy nor so easy to spot at the bar. The best thing to do is to take note of who was there before you and wait your turn to be served after them. Bar staff are usually very good about keeping track of who should be served next. | В большинстве случаев, очередь легко обнаружить. Это, как правило, аккуратные очереди ожидающих людей. В общественных местах, в том числе в магазинах и ресторанах, обычно бывают знаки, такие, как «Пожалуйста, подождите здесь, чтобы быть обслуженным» или «Пожалуйста, ожидайте здесь». Будет немного сложнее в пабах, где очереди не такие аккуратные и их не так легко обнаружить. Лучшее решение, как поступить, это заметить, кто был здесь до вас, и ждать своей очереди, чтобы быть обслуженным после них. Персонал бара, как правило, очень хорошо отслеживает того, кто должен быть обслужен далее. |
Finally, punctuality is important in Britain. As a rule, you should arrive on time for lectures, tutorials and any other appointments. Similarly, if you've arranged to meet someone at a pub, cafe or elsewhere and find yourself running late or unable to make it, then let the person you are meeting know. | Наконец, пунктуальность важна в Великобритании. Как правило, вы должны прибыть на время проведения лекций, учебные занятия и другие встречи вовремя. Аналогично, если вы договорились встретиться с кем-то в баре, кафе или другом месте и опаздываете или не в состоянии сделать это вовремя, то предупредите человека, который ждет вас, чтобы он знал об этом. |
Комментариев нет:
Отправить комментарий