Различные типы местоимений в английском языке
Местоимение - это часть речи, употребляемая в предложении вместо существительного или прилагательного, реже - наречия. Местоимение не называет лицо, признак или предмет, а лишь адресует нас к нему (уже упомянутому ранее): Ann asked Peter a question. He answered her. Анна задала Пете вопрос. Он ответил ей.
| 
ЛИЧНЫЕ, ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ И ВОЗВРАТНО-УСИЛИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ | ||||||
| 
ЧИСЛО | 
ЛИЦО | 
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ | 
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ 
МЕСТОИМЕНИЯ | 
ВОЗВРАТНО-УСИЛИТЕЛЬНЫЕ 
МЕСТОИМЕНИЯ** | ||
| 
ИМЕНИ- ТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ | 
ОБЪЕКТ- НЫЙ ПАДЕЖ | 
ОСНОВ- НАЯ ФОРМА | 
АБСОЛЮ- ТНАЯ ФОРМА* | |||
| 
Ед. ч. | 
1-е | 
I я | 
me меня, мне | 
my мой | 
mine | 
myself | 
| 
2-е | 
you ты, вы | 
you тебя, тебе | 
your твой, ваш | 
yours | 
yourself | |
| 
3-е 
(м. р.) | 
he он | 
him его, ему | 
his его | 
his | 
himself | |
| 
3-е 
(ж. р.) | 
she она | 
her ее, ей | 
her ее | 
hers | 
herself | |
| 
3-е 
(неодуш.) | 
it оно, он, она | 
it его, ему, ее, ей | 
its его, ее | 
its | 
itself | |
| 
Мн. ч. | 
1-е | 
we мы | 
us нас, нам | 
our наш | 
ours | 
ourselves | 
| 
2-е | 
you вы | 
you вас, вам | 
your ваш | 
yours | 
yourselves | |
| 
3-е | 
they они | 
them их, им | 
their их | 
theirs | 
themselves | |
* Абсолютная форма притяжательных местоимений переводится так же, как и основная, и употребляется вместо определяемого существительного во избежание повторения: This is her pen and this is mine. Это ее ручка, а это моя.
** Возвратно-усилительные местоимения в зависимости от числа и рода переводятся: сам, сама, само (единственное число), сами, самих (множественное число), себя, себе (единственное и множественное число) и т. п.
Неопределенные местоимения some и any служат для обозначения неопределенного (небольшого) количества предметов или вещества.
Some употребляется, как правило, в утвердительных предложениях перед исчисляемыми существительными во множественном числе и перед неисчисляемыми существительными, имея значение несколько, некоторые:
I′ve got some interesting books to read.
У меня есть интересные книги (=несколько интересных книг) для чтения.
I′ve got some interesting books to read.
У меня есть интересные книги (=несколько интересных книг) для чтения.
Any употребляется, как правило, в вопросительных и отрицательных предложениях:
Have you got any interesting books?
У вас есть интересные книги?
Have you got any interesting books?
У вас есть интересные книги?
Some и any часто не переводятся на русский язык (опускаются при переводе).
| 
МЕСТОИМЕНИЯ И НАРЕЧИЯ, ПРОИЗВОДНЫЕ ОТ SOME, ANY, NO, EVERY | ||||
| 
ОСНОВНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ | 
 | 
ПРОИЗВОДНЫЕ НАРЕЧИЯ | ||
| 
+thing | 
+body | 
+one | 
+where | |
| 
Some | 
something 
что-то, 
что-нибудь, что-либо, 
нечто | 
somebody 
кто-то, 
кто-нибудь, кто-либо, 
кое-кто, 
некто | 
someone 
кто-то, 
кто-нибудь, кто-либо, 
кое-кто, 
некто | 
somewhere 
где-то, где-нибудь, куда-то, куда-нибудь, 
куда-либо, 
куда угодно | 
| 
Any | 
anything 
что-нибудь,  все, 
что угодно | 
anybody 
кто-то, 
кто-либо, кто-нибудь, всякий, любой | 
anyone 
кто-то, 
кто-либо, 
кто-нибудь, 
всякий, любой | 
anywhere 
где-нибудь, 
куда-нибудь, 
где угодно, 
куда угодно | 
| 
No | 
nothing 
ничто, ничего | 
nobody 
никто, никого | 
no one 
никто, никого | 
nowhere 
нигде, никуда | 
| 
Every | 
everything 
всё | 
everybody 
все | 
everyone 
все, каждый | 
everywhere 
везде, повсюду, 
всюду | 
Местоимения little и few могут выступать в качестве как местоимений-прилагательных, так и местоимений-существительных.
Little и few в качестве местоимений-прилагательных имеют значение "мало". Little, как и much, употребляется перед неисчисляемыми существительными, а few, подобно many, — перед исчисляемыми:
| 
I have very little time. 
There is very little ink in the inkpot. 
Не has few friends. 
There were very few people there. | 
У меня очень мало времени. 
В чернильнице очень мало чернил. 
У него мало друзей. 
Там было очень мало народу. | 
В утвердительных предложениях little и few часто заменяются not much и not many, если только они не определяются одним из следующих слов: very, rather, too, so, as, how.
| 
I haven’t got much time. (вместо: I’ve got little time) 
There aren’t many French books in our library. (вместо: There are few French books in our library.) | 
У меня мало времени. 
В нашей библиотеке мало французских книг. | 
| 
N. B. | 
Little употребляется также в качестве прилагательного со значением "маленький, небольшой" и наречия со значением "мало": | |
| 
I want the little box, not the big one. (прилагательное) 
You rest too little. (наречие) | 
Мне нужна маленькая коробка, а не большая. 
Вы отдыхаете слишком мало. | |
| 
Little в качестве местоимения-существительного употребляется со значением "мало, немногое", а местоимение few — со значением "немногие": | ||
| 
Little has been said about it. 
Many people were invited but few саmе. | 
Об этом сказано мало. 
Много народу было приглашено, но немногие пришли. | |
Little и few могут употребляться с неопределенным артиклем: a little - немного и a few - немного, несколько:
| 
Please give me a little water. 
I have a few books on this subject. | 
Дайте мне, пожалуйста, немного воды. 
У меня есть несколько (не много) книг по этому вопросу. | 
A little - немного и а few - немного, несколько передают значение некоторое, хотя и небольшое количество, в то время как little и few - мало (недостаточно, почти нет):
| 
I’ve got little time. 
I’ve got а little time. 
Не has few friends. 
Не has a few friends. | 
У меня мало (недостаточно) времени. 
У меня есть немного времени. 
У него мало (почти нет) друзей. 
У него есть несколько друзей. | 
| 
N. B. | 
Неопределенный артикль перед little и few относится не к существительному, определяемому этими местоимениями, а к самим местоимениям, с которыми он составляет смысловое целое: a little - немного, a few - немного, несколько. | 
Little и few могут употребляться с определенным артиклем — the little со значением "то небольшое количество", а the few — со значением "те несколько, те немногие":
| 
Nearly the whole cargo of wheat has been unloaded today. The little that remains will be unloaded tomorrow morning. Не has read the few English books he has. | 
Почти весь груз пшеницы был разгружен сегодня. То небольшое количество, которое остается, будет выгружено завтра утром. 
Он прочел те несколько английских книг, которые у него имеются. | 
| 
УПОТРЕБЛЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЙ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ | ||
| 
С НЕИСЧИСЛЯЕМЫМИ | 
С ИСЧИСЛЯЕМЫМИ | 
ПЕРЕВОД | 
| 
much | 
many | 
много | 
| 
little | 
few | 
мало | 
| 
a little | 
a few | 
немного | 
Местоимение all выступает в качестве как местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
В качестве местоимения-прилагательного all употребляется со значением "все" с исчисляемыми существительными во множественном числе и со значением "весь, вся, все" с неисчисляемыми существительными. Артикль the, притяжательные и указательные местоимения ставятся после all:
| 
All the students have passed the examination. 
Не spends all his free time playing computer games. | 
Все студенты сдали экзамен. 
Он проводит всё свое свободное время играя в компьютерные игры. | 
| 
N. B. | 
Перед исчисляемыми существительными в единственном числе all обычно заменяется the whole: | |
| 
The whole house was destroyed by fire. | 
Весь дом был разрушен пожаром. | |
Со словами morning, day, night и другими обозначениями времени употребляется как all, так и the whole. all (the) morning, the whole morning; all (the) day, the whole day и т. д.
All может определять существительное как с артиклем the,так и без артикля. Этот вопрос решается на основании общих правил употребления артикля, независимо от наличия all:
| 
I have read all the books уоu gave me. 
I have got all the information I want. 
All plants require water. 
All financial documents must be signed by the Chief Accountant. | 
Я прочел все книги, которые вы мне дали. 
Я получил все сведения, которые мне нужны. 
Все растения нуждаются в воде. 
Все финансовые документы должны быть подписаны главным бухгалтером. | 
В качестве местоимения-существительного all употребляется со значением "все, всё":
| 
All said the same thing. 
I know all. | 
Все сказали одно и то же. 
Я знаю всё. | 
All (все) часто используется в сочетании с местоимениями we, you, they: We all - мы все, you all - вы все, they all - они все:
| 
We all know it. 
They all went there. | 
Мы все знаем это. 
Они все пошли туда. | 
Когда сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, all ставится после вспомогательного или модального глагола, а не после местоимений we, you, they:
| 
We have all read this article. 
You must all go there. | 
Мы все читали эту статью. 
Вы все должны пойти туда. | 
Если имеется два вспомогательных глагола, all стоит после первого из них:
| 
We have all been informed about it. | 
Нас всех известили об этом. | 
All следует за глаголом to be, когда он стоит в простой форме:
| 
They are all here. 
We are all glad to see you. | 
Они все здесь. 
Мы все рады видеть вас. | 
Сочетания we all, уоu all, they all равны по значению сочетаниям all of us, all of you, all of them: We all know it. = All of us know it. They all went there. = All of them went there.
Вместо all в значении "все" чаще употребляется everybody или everyone, а вместо all (всё) — everything.
Когда all в значении "все" выступает в роли подлежащего, глагол ставится во множественном числе, в то время как после everybody (все) глагол стоит в единственном числе:
| 
All were of the same opinion on this question. 
Everybody was of the same opinion on this question. | 
Все были одного мнения по этому вопросу. | 
После all и everything в значении "всё" глагол стоит в единственном числе:
| 
All is ready. 
Everything is ready. | 
Всё готово. | 
| 
N. B. | 
Русскому всё, что соответствует в английском языке all that или everything that, а не all (everything) what (распространенная ошибка): | |
| 
That's all that I want. 
I told him everything that I knew. | 
Это все, что мне нужно. 
Я рассказал ему всё, что я знал. | |
| 
Причём, that обычно опускается: That’s all I want. I told him everything I knew. | ||
Местоимение both (оба) употребляется в качестве местоимения-прилагательного и местоимения-существительного. 
В первом случае определяемое существительное может быть как без артикля, так и с артиклем the, который ставится после both. Притяжательное или указательное местоимение также следует за both:
| 
Both (the) brothers live in Moscow. 
Both my daughters are married. 
Both these factories were built in 1976. | 
Оба брата живут в Москве. 
Мои обе дочери замужем. 
Оба эти завода были построены в 1976 году. | 
Во втором случае both выступает в качестве местоимения-существительного:
| 
Не gave me two magazines yesterday; I have read both. | 
Он мне дал вчера два журнала; 
я прочел оба. | 
both часто употребляется в сочетании с местоимениями we, you, they: we both мы оба, you both вы оба, they both они оба:
| 
We both participated in this work. 
They both graduated from the University last year. | 
Мы оба участвовали в этой paботе. 
Они оба окончили университет в прошлом году. | 
Когда сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, both стоит после вспомогательного или модального глагола, а не после местоимений we, you, they:
| 
They have both gone to the Caucasus. 
We must both go there. | 
Они оба уехали на Кавказ. 
Мы оба должны пойти туда. | 
Если имеется два вспомогательных глагола, both ставится после первого из них:
| 
We have both been informed about it. | 
Нас обоих известили об этом. | 
Both стоит после глагола to be, когда этот глагол употреблен и в простой форме множественного числа (are, were):
| 
You are both right. 
They were both there. | 
Вы оба правы. 
Они оба были там. | 
Сочетания we both, you both, they both равны по значению сочетаниям both of us, both of you, both of them:
| 
We both participated in this work. = 
Both of us participated in this work. 
They both graduated from the University last year. = Both of them graduated from the University last year. | 
Мы оба участвовали в этой работе. 
Они оба окончили университет 
в прошлом году. | 
Когда both является подлежащим предложения, глагол ставится во множественном числе:
| 
You have given me two examples; both are correct. | 
Вы дали мне два примера; оба правильны. | 
В отрицательных предложениях вместо both употребляется местоимение neither:
| 
Neither of them recognized me. | 
Они оба меня не узнали. | 
| 
N. B. | 
Следует обратить внимание на перевод союза both... and (как... так и, и... и): | |
| 
both Peter and Mary were there. 
The coat is both good and cheap. | 
Как Петр, так и Мария были там. 
Пальто и хорошее, и дешевое. | |
Местоимение either относится к двум лицам или предметам и употребляется со значением тот или другой, один из двух, любой из двух.
Either выступает в качестве как местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
В качестве местоимения-прилагательного either ставится перед исчисляемым существительным в единственном числе. Являясь определителем существительного, either исключает употребление артикля перед существительным, к которому относится:
| 
You may go by either road. 
Take either book. I don’t mind which. | 
Можете идти по той или другой дороге (любой из двух). 
Возьмите одну из этих (двух) книг. Мне безразлично какую. | 
Когда either выступает в качестве местоимения-существительного, за ним часто следует предлог of:
| 
Here are two dictionaries; you may take either (of them). | 
Вот два словаря; вы можете взять любой (из них). | 
Either употребляется также со значением и тот и другой, оба, каждый (из двух):
| 
There were chairs on either side of the table. 
There were many fine houses on either bank of the river. | 
С той и другой (с каждой) стороны стола стояли стулья. 
На том и другом берегу реки было много красивых домов. | 
Когда either является подлежащим предложения, глагол ставится в единственном числе:
| 
Either of the examples is correct. | 
И тот и другой пример верен (оба примера верны). | 
Местоимение neither (ни тот, ни другой) является отрицательной формой местоимения either:
| 
We accepted neither offer. 
Neither of the statements is true. | 
Мы не приняли ни того, ни другого предложения. 
Ни то, ни другое заявление не является правильным. | 
| 
ПРИМЕЧАНИЯ | ||
| 
№ п/п | 
ПРИМЕЧАНИЕ | 
ПРИМЕР | 
| 
1 | 
Either употребляется в отрицательных предложениях в качестве наречия со значением "также". | 
I haven’t seen him either. 
Я его также не видел. | 
| 
2 | 
Neither выступает в качестве наречия в обороте типа: 
Neither do I. Я тоже. | 
Не hasn’t seen this film yet. 
Neither have I. 
Он еще не видел этот фильм. 
— Я тоже. | 
| 
3 | 
Either… or (или... или) и neither... nor (ни... ни) являются союзами. | 
Не is either in Kiev or in Odessa now. 
Он находится теперь или в Киеве или в Одессе. 
Neither my wife nor I liked this story. 
Этот рассказ не понравился ни мне, ни моей жене. | 
Местоимение each ("каждый") употребляется по отношению к ограниченному числу лиц или предметов и может выступать в качестве как местоимения-прилагательного, так и в качестве местоимения-существительного.
В качестве местоимения-прилагательного each ставится перед исчисляемым существительным в единственном числе. Являясь определителем существительного, each исключает употребление артикля перед существительным, к которому относится:
| 
There are new houses on each side of the street. 
Each student in our group has a Russian-English dictionary. | 
На каждой стороне улицы есть новые дома. 
У каждого студента нашей группы есть русско-английский словарь. | 
Когда each употребляется в качестве местоимения-существительного, за ним часто следует предлог of:
| 
There were four students in the room, and I gave a ticket to each (of them). 
Each of us received a ticket to the concert. | 
В комнате было четыре студента, и я дал билет каждому (из них). 
Каждый из нас получил билет на концерт. | 
| 
N. B. | 
Each в сочетании с местоимением other образует взаимное местоимение each other - "друг друга". 
They see each other very often. Они часто видятся (видят друг друга). | 
Местоимение every ("каждый, всякий"), в отличие от each употребляется в том случае, когда не имеется в виду ограниченное количество лиц или предметов. В качестве местоимения-прилагательного every ставится перед исчисляемым существительным в единственном числе. Являясь определителем существительного, every исключает употребление артикля перед существительным, к которому относится:
| 
Every big plant in Russia has its polyclinic. 
I see him every day. | 
У каждого большого завода в России есть своя поликлиника. 
Я вижу его каждый день. | 
Русское выражение каждый из нас (вас, них) не может быть переведено на английский язык посредством "every". В этом случае употребляется местоимение each или everyone: each of us (you, them), everyone of us (you, them). Every в сочетании с body, one и thing образует местоимения everybody, everyone - "каждый, всякий, все" и everything - "всё".
Everybody, everyone и everything выступают только в качестве местоимения-существительного и служат в предложении подлежащим или дополнением. Когда everybody, everyone и everything служат в предложении подлежащим, глагол ставится в единственном числе:
| 
Everybody (everyone) is here. 
Everything is ready. 
I saw everybody (everyone) there. 
Не told me everything about it. | 
Все здесь. 
Всё готово. 
Я видел всех там. 
Он рассказал мне всё об этом. | 
| 
N. B. | 
Every в сочетании с where образует наречие everywhere - "везде". 
Уоu can get this book everywhere. Вы можете достать эту книгу везде. | 
| 
+thing | 
+body | 
+one | 
+where | |
| 
Every | 
everything 
всё | 
everybody 
все | 
everyone 
все, каждый | 
everywhere 
везде, повсюду, 
всюду | 
Местоимение other ("другой, другие") может выступать в качестве как местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
В качестве местоимения-прилагательного other ставится перед существительными в единственном или во множественном числе. Перед other, как перед всяким прилагательным, определяющим существительное, может стоять неопределенный или определенный артикль. Артикль может и отсутствовать, в соответствии с правилами употребления артиклей. Неопределенный артикль an пишется слитно с other, образуя местоимение another:
| 
Give me another example. 
The house is on the other side of the street. 
Where are the other books that I gave you? 
Не has other intentions. | 
Дайте мне другой пример. 
Дом находится на другой стороне улицы. 
Где другие книги, которые я дал вам? 
У него другие намерения. | 
После other может стоять неопределенное местоимение one во избежание повторения ранее упомянутого существительного:
| 
This is not a very good example; I want another one. | 
Это не очень хороший пример; мне нужен другой. | 
В качестве местоимения-существительного вместо существительного в единственном числе с неопределенным артиклем используется another, а вместо существительного с определенным артиклем — the other. При замене существительного во множественном числе, other принимает окончание -s — others и употребляется с определенным артиклем или вовсе без артикля:
| 
I have given you one example; now I will give you another. 
There is only one glove on the table. Where is the other? 
I took this book because there were no others on this subject. | 
Я вам дал один пример, теперь я дам вам другой. 
На столе только одна перчатка. Где другая? 
Я взял эту книгу, так как не было других по этому вопросу. | 
| 
N. B. | 
Other входит в состав взаимных местоимений еасh other и one another - "друг друга". | 
Местоимение one употребляется в качестве местоимения-существительного для обозначения неопределенного лица в предложениях, соответствующих неопределенно-личным предложениям в русском языке. One в этом случае служит подлежащим:
| 
One never knows what his answer may be. 
One should be careful when crossing the street. | 
Никогда не знаешь, что он ответит. 
Следует быть осторожным при переходе через улицу. | 
One в роли подлежащего часто сочетается с модальными глаголами must, should, ought, can, may. В русском языке таким сочетаниям соответствуют слова надо, нужно, следует, можно:
| 
One must observe... 
One should take into consideration… 
One can find... | 
Нужно соблюдать... 
Следует принять во внимание... 
Можно найти... | 
One имееет также форму притяжательного падежа — one’s:
| 
One must always keep one’s word. | 
Нужно всегда держать свое слово. | 
One употребляется во избежание повторения ранее упомянутого исчисляемого существительного в единственном числе, когда его следовало бы повторить с неопределенным артиклем:
| 
I haven’t got a dictionary. I must buy one (= a dictionary). | 
У меня нет словаря. Я должен его купить (словарь). | 
One заменяет собой существительное в единственном числе, когда его следовало бы повторить с определенным артиклем, при наличии индивидуализирующего определения. В этом случае перед one стоит артикль the. The one имеет значение "тот, та, то":
| 
This book is more interesting than the one we read last week. | 
Эта книга интереснее той, которую мы читали на прошлой неделе. | 
One употребляется после прилагательных для замены ранее упомянутого исчисляемого существительного, во избежание повторения. При этом для замены исчисляемого существительного в единственном числе служит one, а для замены существительного во множественном числе — ones:
| 
This is a black pencil and that is a red one. 
These cases are too small; we need some bigger ones. | 
Это черный карандаш, а это красный. 
Эти ящики слишком малы; нам нужны большие (ящики). | 
| 
N. B. | 
One не употребляется для замены предшествующего неисчисляемого существительного. Неисчисляемые существительные после прилагательных ничем не заменяются 
I prefer cold milk to hot. Я предпочитаю холодное молоко горячему. | 
One ставится после местоимений this, that, which, another, the other для замены ранее упомянутого исчисляемого существительного в единственном числе:
| 
This player is better than that one. 
I don’t like this pen. Give me another one. 
Here are two books. Which one would you like? | 
Этот проигрыватель лучше того. 
Мне не нравится эта ручка. Дайте мне другую. 
Вот две книги. Которую Вы бы хотели? | 
После этих местоимений one, однако, может и опускаться:
| 
This player is better than that. 
II don’t like this pen. Give me another. | 
Этот проигрыватель лучше того. 
Мне не нравится эта ручка. Дайте мне другую. | 
Существительное во множественном числе заменяется местоимением ones, которое ставится после which:
| 
Here are some books. Which ones would you like? | 
Вот несколько книг. Какие Вы хотите? | 
После these и those местоимение ones опускается:
| 
These players are better than those. | 
Эти проигрыватели лучше тех. | 
Ones не употребляется также после other; существительное во множественном числе заменяет форма others:
| 
I like this pen, but I don't like the others. | 
Мне нравится эта ручка, но мне не нравятся другие. | 
One иногда следует за the first, the next, the last:
| 
January is the first month of the year, and December is the last one. | 
Январь — первый месяц года, а декабрь — последний. | 
One не употребляется после притяжательных местоимений my, his, her, our, your, their, за которыми всегда должно следовать существительное. Если же существительное не упоминается, то притяжательное местоимение имеет абсолютную форму - mine, his, hers, ours, yours, theirs:
| 
This isn’t mу pencil, mine is blue. | 
Это не мой карандаш, мой — синий. | 
One не употребляется после существительных в притяжательном падеже:
| 
My pen isn’t very good. Kate’s is much better. | 
Моя ручка не очень хорошая. Катина гораздо лучше. | 
| 
ТИП 
МЕСТОИМЕНИЙ | 
ПРИМЕР | 
ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ | 
| 
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ | 
this этот, эта, это, these эти, that тот, та, то, those те, 
it это, same, 
such такой, такой же | 
НЕТ | 
| 
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ | 
who кто, whom кого, кому, whose чей, which который, what что, какой, какая, какие, какое | 
В вопросительных предложениях | 
| 
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ | 
no ни один, никакой, nobody никто, никого, no one никто, никого, 
none ни один, 
nothing ничто, ничего | 
В отрицательных предложениях | 
| 
ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ | 
who кто, 
whom кому, кого, 
whose чей, which который, 
that который | 
Для связи 
определительных придаточных предложений с главным | 
| 
СОЮЗНЫЕ | 
who кто, whom кому, кого, whose чей, which который, 
what что | 
В дополнительных 
и других именных 
придаточных | 
| 
ВЗАИМНЫЕ | 
each other, one another 
друг друга | 
НЕТ | 
| 
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ | 
some, any, every и их производные, all все, both оба, 
each каждый, other другой, еще, 
another другой, еще один, 
one любой | 
НЕТ | 
Read more: http://study-english.info/pronoun.php#ixzz56eWzRkkM
http://study-english.info/

Комментариев нет:
Отправить комментарий