1 So, Mr. Smith, when can we meet? 2 I'm busy all next week. 3 Maybe the week after? 4 Talk to my secretary. 5 You print your catalogue this month, don't you? 5-1 Yes. 6 Could you possibly see the product this week? It won't take long. 7 Okay. Be here Wednesday morning ... eight sharp! 8 I'll give you twenty minutes. 9 Thank you Mr. Smith. 10 I’ll see you on Wednesday morning at 8 o'clock. 11 Well done! 12 Good morning, Geraldine. 13 Morning Mr. Harris. 14 Jenny, could you ring up Mr. Sakai's office in Japan. 15 We need to set up a meeting. 16 Nor this week ... but the meeting must be before November 3rd. 17 I'd like Kate, Don Bradley and Derek to be there. 18 Clive Harris. 19 Clive, it's Derek. 20 Hello Derek. What can I do for you? 21 Could you come down to the development workshop for a second? 22 Derek, I'm busy. 23 Come on. It'll take ten minutes. 24 Alright I've got five minutes. I'm seeing Kate McKenna at eleven. 25 Hello, could I speak to Mr. Sakai's secretary... 26 This is Jenny from Bibury Systems in the UK. 27 Mr. Harris would like to arrange a meeting with Mr. Sakai. 28 I wonder if you could check Mr. Sakai's European itinerary. 29 Yes ... yes ... yes ... I will make sure he gets the message... Alright... goodbye. 30 Mr. Harris, I've just had a call from Mr. Peter's secretary. 31 I'm afraid he's going to be fifteen minutes late for his appointment this afternoon. 32 Okay. That's no problem. 33 Good morning, Bibury Systems. 34 Well, Mr. Green can see you at eleven o'clock on Monday. 35 Is that alright? 36 No, I'm sorry, on Tuesday he has a meeting in the morning. 37 Is the afternoon possible? Alright. Thank you. 38 Hello, Bibury Systems? 39 What do you think? |
| 1 Итак, г-н Смит, когда мы можем встретиться? 2 Я буду занят всю следующую неделю. 3 Может быть, через неделю? 4 Поговорите с моим секретарем. 5 Вы ведь издаете свой каталог в этом месяце? 5-1 Да. 6 Вы могли бы посмотреть наше изделие на этой неделе? Это не займет много времени. 7 Хорошо. Будьте здесь в среду утром... ровно в восемь! 8 Я даю вам двадцать минут. 9 Спасибо, г-н Смит. 10 Я буду у вас в среду в 8 часов. 11 Молодец! 12 Доброе утро, Джеральдин. 13 Доброе утро, г-н Харрис. 14 Дженни, позвоните, пожалуйста, в офис г-на Сакаи в Японии. 15 Нам нужно договориться о встрече. 16 Не на этой неделе … но нам надо встретиться до 3 ноября. 17 Я бы хотел, чтобы Кэйт, Дон Брэдли и Дерек были там. 18 Клайв Харрис. 19 Клайв, это Дерек. 20 Здравствуй, Дерек. Что я могу сделать для тебя? 21 Ты мог бы на секунду спуститься в мастерскую? 22 Дерек, я занят. 23 Да ладно. Это не займет десятб минут. 24 Хорошо. У меня есть пять минут. В одиннадцать я встречаюсь с Кэйт МакКена. 25 Алло, я могу поговорить с секретарем г-на Сакаи... 26 Это Дженни из "Байбери Системс", из Великобритании. 27 Г-н Харрис хотел бы договориться о встрече с г-ном Сакаи. 28 Мне нужно согласовать с вами маршрут поездки г-на Сакаи по Европе. 29 Да... да... да... Я обязательно ему передам... Хорошо... До свидания. 30 Г-н Харрис, только что звонила секретарь г-на Питера. 31 Боюсь, он опоздает на пятнадцать минут на сегодняшнюю встречу во второй половине дня. 32 Хорошо. Это не проблема. 33 Доброе утро. "Байбери Системс". 34 Г-н Грин сможет встретиться с вами в одиннадцать часов в понедельник. 35 Вас это устраивает? 36 Нет, к сожалению, во вторник утром у него совещание. 37 Вторая половина дня вас устроит? Хорошо, Спасибо. 38 Алло. "Байбери Системс". 39 Что ты об этом думаешь? |
|
40 We'll miss the launch date. 41 No, it'll be on schedule. 42 February 15th? 43 It will be ready for February 15th. 44 We must meet the deadline. 45 Kate! Have you got a minute? 46 What's wrong, Jenny? 47 I have a problem. I am trying to arrange the meeting with Mr. Sakai. 48 He is in the UK for these three days. 49 The first, the second and the third of November, but he is only available on the first and the second ... that's the Monday and the Tuesday. 50 Clive Harris is in Scotland on the Tuesday and Don can't make Monday morning ... and you and Derek are both in meetings on Monday afternoon. What am I to do? 51 Set up an evening meeting? 52 No, Mr. Sakai's secretary says he has dinner engagements on the second and the third. 53 Monday evening? 54 Mr. Sakai arrives at the airport at nine o'clock on Monday morning and it's a nine hour flight. 55 Monday evening is not a good time for the meeting. 56 He'll be jet lagged. 57 Then Derek and I will have to change our arrangements. 58 May I see my diary? 59 Change our ten o'clock meeting with Mr. Clark. 60 Make it at half past eight on the 4th. 61 You're giving a dinner party on the 4th. 62 Eight-thirty am, not eight-thirty pm. 63 That's going to be a long day. 64 Good Morning! 65 Hi, Edward. How's it going? 66 It's going very well! 67 You look very happy. 68 I am happy. 69 I met Mr. Smith this morning at eight-thirty. 70 That's very good. And? 71 Mr. Smith liked Bin Boss. 72 Good. 73 But he didn't like the name. 74 Why not? 75 He says Big Boos isn't a good name. 76 He warns to call it Tycoon Tim. 77 But he thinks Big Boss will sell. 78 Well done! It's your first marketing success. |
| 40 Мы не успеем к дате выпуска. 41 Нет, все будет по графику. 42 К 15 февраля? 43 Будет готово к 15 февраля. 44 Мы должны уложиться в срок 45 Кэйт! У тебя есть свободная минутка? 46 В чем дело, Дженни? 47 У меня проблема. Я пытаюсь организовать встречу с г-ном Сакаи. 48 Он будет в Великобритании в течение этих трех дней. 49 1, 2 и 3 ноября, но свободен он будет только 1-го и 2-го, то есть в понедельник и вторник. 50 Клайв Харрис будет во вторник в Шотландии, а Дон не может в понедельник утром... а у тебя, и у Дерека встречи в понедельник во второй половине дня. Что мне делать? 51 Назначить встречу на вечер? 52 Нет. Секретарь г-на Сакаи говорит, что у него деловые обеды 2-го и 3-го. 53 Вечером в понедельник? 54 Г-н Сакаи прилетает в аэропорт в девять утра в понедельник, а полет длится девять часов. 55 Вечер в понедельник не самое лучшее время для встречи. 56 Он будет неважно себя чувствовать из-за разницы во времени. 57 Тогда Дереку и мне придется изменить наши планы. 58 Могу я взглянуть на свое расписание? 59 Перенеси нашу встречу с г-ном Кларком с десяти часов. 60 Назначь ее на половину девятого 4-го числа. 61 Ты же даешь обед 4-го. 62 На восемь тридцать утра, а не вечера. 63 Это будет напряженный день. 64 Доброе утро! 65 Привет, Эдвард. Как дела? 66 Все идет очень хорошо! 67 Ты выглядишь очень счастливым. 68 Я счастлив. 69 Я встретился сегодня в восемь тридцать утра с г-ном Смитом. 70 Это очень хорошо. И? 71 Г-ну Смиту понравился Большой Босс. 72 Хорошо. 73 Но ему не понравилось имя. 74 Почему? 75 Он говорит, что "Большой Босс" – неподходящее имя. 76 Он хочет назвать его Тайкун Тим. 77 Но он считает, что Большой Босс будет продаваться. 78 Молодец! Это твой первый успех в маркетинге. |
|
https://tinyurl.com/3setr4ey
Комментариев нет:
Отправить комментарий